Выбрать главу

— А какова ценность этой вещи?

— Историческая огромна, мистер Мартин. Сами понимаете — кинжал самого Эхнатона. Сюда добавьте и художественную ценность. Но еще больше стоит секрет древнего состава, который находится внутри рукояти кинжала. Считается, что он достался египетским жрецам от богов.

— Но это лишь легенда, миссис Вогмэн.

— Да. Однако многие верят в эту легенду. Вы слышали о египетском фараоне Пиопи Втором?

— Слышал. Я ведь немного интересовался историей Древнего Египта, миссис Джулия.

— Он правил страной сто лет. Это лишь срок его сидения на троне. Но есть сведения, что прожил он больше 120 лет. И все это благодаря составу, который есть в кинжале Эхнатона. В небольших пропорциях это практически эликсир жизни. И потому стоимость этого кинжала сейчас колеблется от 15 до 20 миллионов фунтов.

— Сколько?

— Это цена чёрных торговцев, мистер Мартин. А они готовы платить.

Джеральд сразу понял, что здесь делает Лаудон Блэк. Такого вора не послали бы за мелочью.

— Но неужели этот состав, если он существует, всё еще годен к использованию?

— Этого я не знаю, мистер Мартин. Но, говорят, что да. Я скажу вам больше, мистер Мартин, многие люди, что хотят завладеть кинжалом, умрут.

— Почему?

— Они хотят владеть им с нечистыми намерениями.

— Вы о Стивенсе сейчас говорите, миссис Джулия?

— Стивенс уже мертв, мистер Мартин. Но есть иные. Один человек прибыл к Стивенсу. Я не знаю его имени, но смерть уже занесла руку для удара.

— Вы говорите о Лаудоне Блэке? — удивился мистер Джеральд.

— Я не знаю его имени, но мне известно, что некий человек прибыл за кинжалом.

— Тогда мы с мистером Карром оказали ему слугу.

— Вот как? Это какую же?

— Он под нашим присмотром.

Джулия только засмеялась.

— Вам смешно, миссис Вогмэн?

— Этот человек умрет, мистер Мартин.

— Умрет? И кто вам сказал про это?

— Его смерть — дело решённое. И я рада, что вы сейчас со мной.

— Почему же?

— Вы мое алиби, мистер Мартин…

***

Луксор. Долина царей.

Лагерь археологов.

Смерть приходит за жертвой.

Конечно, я узнал про этот разговор много позже. Я сидел в палатке вместе с Лаудоном Блэком. Тот немного помолчал и стал говорить. Чего-то подобного я от него и ждал.

— Странные дела творятся у вас, мистер Карр.

— Это Египет, — ответил я.

— Вы теперь служите у Мартина? Хороший выбор, мистер Карр.

— И я так думаю.

— Мы сможем договориться? — спросил Лаудон.

— О чем? — не понял я.

— О том, что вы можете меня отпустить.

— Я?

— Именно вы, мистер Карр. Отпустить сейчас.

— Неужели ты боишься, Лаудон? Но за тобой ничего нет. Тебя и так отпустят. Ты ведь не убийца, насколько я знаю.

— Моя жизнь в опасности, мистер Карр. Я не должен был попадаться. И это случайность, что я наткнулся именно на вас. Роковая случайность.

— Ты стал верить в проклятия? — усмехнулся я.

— Он ведь говорил мне, что встречу старого знакомого, с которым встречаться не желаю.

— Это ты про меня, Лаудон? Невежливо с твоей стороны так говорить о старинном приятеле.

— Но именно так все и произошло, мистер Карр. А это значит, что он был прав.

— Кто он?

— Тот, кто пришел ко мне перед отъездом сюда. Он был в Каире в моём номере в гостинице «Принц».

— И кто он?

— Тень! — вдруг вскрикнул Лаудон.

— Ты шутишь?

— Он пришёл! — закричал Блэк и его лицо исказилось от ужаса.

— Что с тобой, Лаудон?

— Он пришел, мистер Карр.

— Кто? — спросил я.

— Вы же сами видите, мистер Карр!

Я огляделся. Вкруг никого.

— Он уже здесь! — повторил Блэк.

— Кто здесь?

— Вы не видите его, мистер Карр?

— Нет.

— Но он в том углу! Смотрите!

Я посмотрел в указанном направлении, но ничего не увидел. Та часть палатки была отлично освещена. Там не было никого.

— Лаудон… Я не вижу там ничего…

Но ответа не последовало. Больше я ничего не чувствовал…

***

Я пришел в себя только после того, как мне в лицо плеснули водой. Я открыл глаза и увидел мистера Мартина и мистера Гуда.

— Что такое? Что случилось?

— Это мы вас хотим спросить, что случилось, Карр? — задал вопрос старший инспектор.