— Но меня допустили до расследования по ходатайству того же лорда Кавершема, Мартин! Теперь просто так уйти в тень не выйдет.
— Но я не думаю, что с лордом что-то случилось, Гуд. Он сбежал. Я подозреваю что кинжал у него!
— Все видели этот проклятый кинжал, Мартин, кроме нас с вами! Что это вообще за манипуляции с ним?
— Я полагаю, что кинжал и есть основа всего, Гуд. От лорда Кавершема и Луиса Карено хотели только кинжал «зубы змеи». Но, как сказал капитан Банет, есть много подделок. Вот они и держали его здесь дабы проверить!
— Вы хотите сказать, Мартин, что некто хотел проверить кинжал на человеке?
— Думаю, да, старший инспектор. Но пришло время нам поговорить с мистером Бэрри. Он ждет.
— Давайте его сюда, Мартин.
***
Мистер Александр Бэрри был взволнован.
— Я должен вам всё рассказать, господа. Но боюсь, что мой рассказ покажется вам странным.
— Говорите, мистер Бэрри, — сказал Гуд. — Нас с майором Мартином удивить трудно.
— Я действительно был убит, господа.
— Убит?
— Я умер, господа. Умер по-настоящему.
— Начните с самого начла, мистер Бэрри, — попросил его Мартин. — И ответьте на вопрос, который нас с инспектором интересует.
— Что за вопрос, господа?
— Вы были в палатке мистера Карра, прошлой ночью?
— Был. Я принес ему кинжал Эхнатона.
— Вот как? — спросил Мартин.
— Кинжал вы обнаружили у себя? — спросил Гуд.
— Да, он был в моей палатке, и я сразу наткнулся на него он лежал на моей кровати под подушкой.
— И как он там оказался?
— Я не знаю, сэр. Я нашел его и понес к мистеру Карру.
— А почему именно ему?
— Я верю мистеру Карру. Он мне кажется человеком надежным. Я разбудил его и сообщил о кинжале.
— И что далее?
— Далее? Я помню смутно. Во мне как бы проснулись два существа. Одно главное скрывалось где-то глубоко, другое менее значительное было на поверхности. И связывающий их состав словно выгорел и расплавился. Слабейшее существо — моё тело — перестало меня волновать. Меня словно потянуло куда-то в большую воронку. И я всего мгновение, но видел собственное тело. Я покинул его, господа.
— Но потом вы вернулись, мистер Бэрри?
— Да. Я вернулся обратно. Но я слышал голос смерти.
— Что это за голос смерти?
— Я не могу этого объяснить, господа. Я просто оказался по другую сторону.
— И вы знаете почему оказались по ту сторону жизни? — спросил Джеральд Мартин.
— Кинжал «зубы змеи», господа. Иглы вошли в мое тело, и я почувствовал слабость. Затем я пережил то, что уже пытался описать. А потом вернулся к жизни.
— Но кто нанес вам удар, мистер Бэрри? — спросил я.
— Я не помню этого.
— Это мог быть я? — я снова задал главный для меня вопрос.
— Я не знаю, мистер Карр. Этого сказать не могу. Я видел «зубы змеи». Не видел только чья это была рука. Но кинжал у вас?
— Нет.
— Но ведь я принес его вам, мистер Карр.
— Я понимаю, но потом после того, как я очнулся, кинжала не было в моей палатке, мистер Бэрри.
Вмешался старший инспектор:
— Погодите, господа. Я хочу вас спросить, Бэрри. В вашей экспедиции все верили в волшебные качества этого кинжала? Только на этот раз я хочу слышать правду.
— Я не могу говорить за всех. Но Луис Карено и лорд Кавершем хотели заполучить кинжал «зубы змеи».
— А вы?
— Я признаюсь вам, господа. Я хотел его испытать. Если этот кинжал «Дарящий жизнь» мог подарить жизнь, то я хотел проверить это.
Мы все заинтересовались совами Бэрри.
— Второе имя этого кинжала «Дарящий жизнь». «Зубы змеи» — это только его форма. Умерший от этого кинжала затем обретает жизнь. Хотя это всего лишь старинная легенда. Фараон периода Древнего царства Шестой династии Пиопи Второй испытал в сорок лет силу состава, что заключен в кинжале. И его царствование продолжалось еще пятьдесят лет! Я не знаю подарит ли он бессмертие, но может подарить долгую жизнь, господа.
— Вы могли сами нанести себе удар? — спросил старший инспектор.
— Нет. Это против правил. Все, кто делал так — затем не возвращались к жизни. Нельзя самому наносить удар.
— Но почему? Какая разница кто его нанесет? — спросил Гуд.
— Это условие древних, мистер Гуд. И давайте смотреть фактам в лицо. Я ведь жив после смерти? А это значит, что древняя легенда не лжет!
— Пока это ничего не значит, мистер Бэрри. Ведь самого кинжала здесь нет.
— После того как я его испытал его забрали. Здесь слишком много тех, кто желает его заполучить…