99
прихоть (нем.).
(обратно)100
Разрешите, синьор… (итал.).
(обратно)101
Большое спасибо!.. (итал.).
(обратно)102
первых любовниках (франц.).
(обратно)103
сверх всего этого (франц.).
(обратно)104
пламенной меланхолии (франц.).
(обратно)105
времена меняются (лат.).
(обратно)106
это очень удобно (франц.).
(обратно)107
на мостовой господа бога (франц.).
(обратно)108
оставить всякую надежду (итал.).
(обратно)109
Отелло, венецианский мавр, трагедия Вильяма Шекспира, переведенная и переделанная для сцены Каркано (итал.).
(обратно)110
о! злодей… (итал.).
(обратно)111
ярмарочная полька (итал.).
(обратно)112
гостиницам (итал.).
(обратно)113
сводник и сплетник (итал.).
(обратно)114
о полководце мавре, который взял в жены жительницу Венеции и т. д. (итал., лат.).
(обратно)115
трагедия бессмертного Альфиери… комедия бессмертного Гольдони (итал.).
(обратно)116
Любить его хоть один день, а потом умереть!.. (итал.).
(обратно)117
— Видели ли вы его раньше, синьор А.?.. (итал.).
(обратно)118
„О! она изменила…“ (итал.).
(обратно)119
Злодей!! Животное!! (итал.).
(обратно)120
— Знаете ли вы, что такое добродетель?
— Добродетель это лик из бронзы.
Неизданная переписка (франц.).
(обратно)121
— Его часто видать (франц.).
(обратно)122
— Это завсегдатай (франц.).
(обратно)123
пунктуально (франц.).
(обратно)124
— Полдевятого, Мари (франц.).
(обратно)125
— Подождите минуточку! (нем.).
(обратно)126
— Конечно! (нем.).
(обратно)127
котлету под соусом Робер (франц.).
(обратно)128
Благодаря силе (франц.; каламбур: в силу силы).
(обратно)129
— Жан, я оставляю вам свои книги… Стучите и вам откр… (франц.).
(обратно)130
дорогом Джоне (англ.).
(обратно)131
Очарован (франц.).
(обратно)132
моя тетя (от франц. ma tante).
(обратно)133
моя бабушка (от франц. ma grand-tante).
(обратно)134
Спасибо (франц.).
(обратно)135
Выход открыт (лат.).
(обратно)136
любезности (нем.).
(обратно)137
Ты оставляешь меня… Постыдись! (нем.).
(обратно)138
Я знаю тебя (нем.).
(обратно)139
Не сотворишь добра, не сделав зла.
Неизданная переписка (франц.).
(обратно)140
портсигар (франц.).
(обратно)141
Дорогая моя девочка (франц.).
(обратно)142
одеколона (франц.).
(обратно)143
он ничуть не стесняется (франц.).
(обратно)144
ни к селу, ни к городу (франц.).
(обратно)145
«Сударь… не откажите в любезности прислать мне трио Осборна и Берио; вы бесконечно обяжете любящую вас…» (франц.).
(обратно)146
она иногда бывает в ударе (франц.).
(обратно)147
Попытайте счастья (франц.).
(обратно)148
«Я прибыл из Нормандии» (нем.).
(обратно)149
«Это же дьявол, это же дьявол» (нем.).
(обратно)150
«Я прибыл из Нормандии, с моей милой невестой» (нем.).
(обратно)