Но теперь о другом. Провидение пришло мне на помощь. Две торговца лошадьми приехали, желая переночевать у мсье Бомэна (он держал большой отель), но хозяин и хозяйка дрались вилами, так что эти люди пришли к моей сестре. Как я обрадовался, что два таких прекрасных господина пришли в этот дом и с такими прекрасными лошадями! Это же просто мечта! «Малыш, — сказали они, — поставь наших лошадей в конюшню и дай им немного отрубей». — «Хорошо, мсье, о позабочусь о них». Потом они вошли в дом и заказали хороший ужин, после чего они пришли в конюшню, чтобы посмотреть на своих лошадок, хорошо вычищенных и по самое брюхо стоявших в соломе. «Хорошо, мой мальчик, мы полностью удовлетворены».
Тот, что ниже ростом, сказал мне: «Мой юный друг, вы не могли бы завтра проводить нас, чтобы показать нам дорогу в д’Энтранс? Мы едем на ярмарку и наши лошади должны быть готовы к трем часам утра». — «Очень хорошо, господа, я обещаю вам, что они будут готовы». — «Это в трех лье отсюда, не так ли?» — «Да, господа, но вы должны попросить разрешения у мадам, чтобы я пошел с вами». — «Конечно. Мы поговорим с ней».
Во время нашего разговора я кормил лошадей овсом и сеном, а затем они легли спать, чтобы встать в три часа ночи и отправиться на ярмарку в д’Энтрансе, которая называется Ле Брендон. В два часа лошади были оседланы. Я пошел будить господ и сказать им, что их лошади готовы.
Я увидел на столе два пистолета и часы. «Половина третьего! Очень хорошо, малыш, дай им немного овса, и мы отправимся. Скажи мадам, что мы хотели бы на завтрак несколько вареных яиц. Я пошел разбудить свою сестру, и та очень заторопилась. Затем я вернулся в конюшню, чтобы приготовить лошадей. Потом появились эти господа и сели на своих лошадей. „Мадам, вы разрешите нам взять вашего слугу, чтобы он провел нас?“ — „Конечно, иди с этими господами“, — ответила она.
Итак, я отправился в путь. Как только мой дом пропал из виду, господа спешились, и стоя по обе стороны от меня, поинтересовались, сколько я заработал за год. „Охотно отвечу вам — немного денег, несколько рубашек, куртку и пару башмаков. Кроме того, у меня есть некоторые сбережения, но сколько точно, я не знаю“. — „Очень хорошо, а стоит ли это все ста франков для тебя?“ — „О, да, господа“. — „Поскольку ты, похоже, весьма умный парень, если ты согласен пойти с нами, мы возьмем тебя с собой, будем платить тебе тридцать су в день и купим тебе лошадь и седло. Мы хотим, чтобы ты остался с нами до нашего возвращения. А если тебе не понравится, мы оплатим тебе обратный путь“. — „Господа, я бы очень этого хотел, но вы ничего не знаете обо мне, и никто в отеле не знает. Поэтому я расскажу вам свою историю. Я брат высокой женщины, у которой вы ночевали.“ — „Это невозможно!“ — „Клянусь вам, это правда!“
„Как же так случилось?“ — „С вашего позволения, я объясню вам“.
Затем они подошли ближе ко мне, они взяли меня под руку, уверяю вас, они были само внимание. „Четыре года назад я ушел из дома. Нас, детей, было четверо. Плохое обращение с нами со стороны нашей мачехи заставило нас покинуть отцовский дом отца, и теперь никто не узнает меня. Сейчас я слуга в доме своей сводной сестры от прежнего брака, вы сами сможете убедиться в этом, когда будете у нас в следующий раз“. И тут я заплакал.
„Ну, полно, не плачь. Мы напишем письмо, которое ты должен будешь доставить мадам — она пошлет тебя в Осер за одной из наших лошадей, которая заболела в отеле мсье Паке, что возле Замковых ворот. Вот деньги, чтобы заплатить ветеринару и трактирщику — это тридцать франков. Веди ее неторопливо, в Курсоне дай ей отрубей и не садись на нее“. — „Хорошо, господа. Но вы не должны ничего говорить обо мне моей сестре“. — „Не переживай, малыш. Отнеси ей записку, и завтра ты отправишься в Осер. Позаботься о нашей лошади. Мы будем в д’Энтрансе три дня. Когда ты увидишь наших лошадей, будь наготове. Только рубашку с собой возьми“. — „Хорошо“.
Я расстался с этими господами в большом волнении. Когда я пришел домой, мне сказали: „Тебя долго не было“. — „Да, правда, я много проехал с этими господами. Вот письмо, которое они написали вам, а также деньги для поездки в Осер за больной лошадью“. — „Ну, пожалуй, это уже лишнее“. — „Но оно есть, а читать или нет, это ваше дело“. Он прочитал письмо. „Хорошо, ты должен выехать в три часа ночи, тебе придется проехать четырнадцать лье“.