* * *
Мы прибыли на кладбище слишком быстро и пошли по протоптанной тропе, надгробия выглядывали среди высокой травы и сорняков. Яблоко стало кислым, когда мы подошли к ухоженной могиле дедушки. Бабушка явно была здесь недавно. Букет цветов еще был едва живым, хотя могила выделялась уже тем, что вокруг нее не было сорняков.
Я оглянулась на бабушку и увидела, что ее глаза блестят от слез, но в остальном ее лицо выражало решительность.
— Теперь все зависит от тебя, Лили-лапушка.
«Тиа? Я не знаю, что делать».
«Я тоже», — сказала Эшли.
«Не переживайте. Я помню, как вызывать единорога», — сказала Тиа.
Тиа начала произносить заклинание в моей голове, и я цитировала его вслух. Земля задрожала, в ближайшем дереве появилась трещина, в воздух вырвалась сияющая пыль. Бабушка закричала, Хассан прижал ее голову к своему плечу, хотя он был напуган не меньше нее.
Я закрыла глаза и кашлянула. В воздухе слышался топот копыт. Он был оглушительным, я отпрянула, боясь, что нас вот-вот затопчут. Я развернулась по кругу, шум, казалось, доносился отовсюду, но я ничего не видела. А потом из трещины в дереве вырвался свет. Прикрыв глаза рукой, я потянулась за ножом на спине, ощущая, как движется воздух, словно я была рядом с чем-то древним и опасным.
Топали копыта. Жаркое дыхание ударило в мое лицо. Раздалось низкое ржание, и новый голос ворвался в мой разум.
«Ах, юная сфинкс, вот мы и встретились снова».
5
Призыв
Пыль и паника смешались горечью на моем языке, но, когда я посмотрела на зверя, я была потрясена. Он тряхнул гривой, и она ангельски заблестела, словно на нее падал свет, льющийся из витражного окна собора. Сколько бы книг я ни читала, я не смогла бы представить такое красивое существо.
«Здравствуй, львица», — сказал в моей голове единорог.
«И тебе привет, единорог», — ответила Тиа.
«Ах, он милый», — сказала Эшли.
«Погодите, он вас слышит?» — спросила я, отпрянув от влажного бархатного носа единорога. Мое движение не отпугнуло его. Он быстро приблизился, прижался ко мне головой. Он словно не мог сдержаться. А я была испугана тем, каким знакомым это казалось.
«Так и должно быть, — ответила Тиа. — Интересно. Он не мог слышать меня раньше без твоей помощи, хотя мог ощущать. Похоже, теперь наши голоса слышны бессмертным, даже таким простым, как единороги. И не заглядывайся на него, Лили. У него есть тяга к юным девам».
«Следи за языком, львица, — предупредил он, сияя глазом. — Ты, может, показала себя достойным товарищем для Лили, но еще не завоевала мое доверие».
«Тогда я сделаю это, потому что мы в тяжелой ситуации. Лили… забыла себя».
«Забыла себя? — единорог фыркнул и тряхнул гривой. — Как такое возможно?».
«Ее разум разбился на осколки, когда мы вернулись в мир смертных», — сказала Тиа.
«Эй, я здесь и могу говорить за себя», — а вслух я сказала:
— Да я забыла все о Египте. Хотя я еще могу кое-что, я…
«Она не помнит Амона», — перебила Тиа мрачным тоном.
Единорог повернул голову и посмотрел на меня глазом с густыми ресницами, щурясь. От него пахло звездами, ночным ветром и прохладной пустыней. От его взгляда мне было неудобно, я переминалась с ноги на ногу. Я отодвинулась на пару дюймов и смогла дышать свободнее.
— В общем, это доктор Хассан и Мельда, моя бабушка, — сказала я, указав на двух моих спутников.
Доктор Хассан записывал так быстро, как только мог человек, спешно набрасывал рисунок зверя. Я видела, что у него была тысяча вопросов, которые он хотел задать. Бабушка отодвинула шляпу назад, ее пальцы прикрывали рот. Я почти слышала ее недоверчивое восклицание, хотя она сдерживалась. Указав на них, я добавила:
— Нам нужно в Египет. Нужно пробудить мумий, чтобы они помогли нам в битве со злодеем.
«Единороги — не ездовые кони».
Я быстро пошла на попятную. Я не хотела злить единорога.
— Я не это хотела сказать, — я повернулась к бабушке и доктору Хассану и добавила. — Дайте нам минутку, — они отошли и ждали, бабушка шептала вопросы доктору Хассану.
Единорог развернулся, словно собрался уходить.
«Боишься, Небу», — обвинила его Тиа.
«Тиа!» — мысленно зашипела я, но она не слушала.
«Я ничего не боюсь, — возмутился он, развернувшись. — Даже смерть не лишит меня честности».
«Но ты встревожен, — не унималась она. Мгновение тишины Тиа оценивала то, что мы ощущали. — Ты… боишься Разрушителя, — сказала она. — Этот запах на твоей шкуре. Не отрицай».