— Лили?
Я кивнула.
— Я ищу оружие, солдат и признаки того, что у них есть магия, — ответил он.
— Ты что-то такое увидел? — спросила я.
— Нет. Но что-то не так.
— Ага. Точно, — согласилась я.
— Тиа? — спросил он. — Что ты чувствуешь?
Тиа была удивлена прямому обращению. Она оценила это. Я уступила ей управление. Моя голова склонилась, ноздри раздувались.
— Мы видим не всех жителей, — сказала Тиа. — Их намного больше.
— Этого я и боялся. Но где они?
Тиа глубоко вдохнула, и когда воздух попал в наши легкие, он застыла. Спину покалывало, нервы были на пределе.
— Сверху! — прошипела она.
Крики раздались вокруг нас, маленькие тела спрыгнули с вершин деревьев и съехали по лозам. Мы не успели даже встать, а они окружили нас, упирая копья в наши бока, направляя на нас десятки стрел. Самый высокий воин доставал мне до пупка, но от этого не выглядел менее яростным или опасным. Их лица и темные тела были разрисованы сажей, и они напоминали призраков.
Они говорили на непонятном языке, но Ахмос и Тиа понимали. Я понимала их, слушая ее мысли.
— Вы проникли на наши охотничьи угодья! — сказал крупный воин, выступив вперед.
Хотя Тиа понимала смысл, она не говорила, за нас заговорил Ахмос, подняв руки, показывая, что не хочет вредить. Тиа мысленно переводила.
— Мы не хотели оскорбить. Я ищу потерявшихся братьев. Вы их видели? Они скрыты в темном месте.
Воины переглянулись, поговорили, а потом один из них зашипел, и они притихли.
— Мы не ходим в темное место. Это запрещено. Оттуда не возвращаются.
— Выбора нет. Нам нужно найти моих братьев. Вы можете отвести нас?
Мужчины зло потрясали копьями, пока спорили.
— Мы не помогаем нарушителям! — закричал он Ахмосу, хотя им пришлось бы встать друг на друга вдвоем, а то и втроем, чтобы поравняться с его ростом.
Ахмос скрестил руки на груди.
— Может, мы договоримся с вашим королем. Мы можем предложить обмен.
Я тревожно посмотрела на него. Нам было нечего менять. У нас даже воды не было. Я облизнула потрескавшиеся губы и сглотнула. Выражение лица Ахмоса было уверенным. Даже Тиа беспокоилась, и от этого я была в ужасе.
Самый высокий мужчина переминался с ноги на ногу, обдумывая наше предложение. А потом он скованно кивнул и прокричал указания своим людям, они ткнули нас копьями. Ахмос притянул меня ближе, чтобы защитить, и нас повели в деревню. Несколько женщин, вышедших из-за криков, держали детей на руках. Они пропали в домиках, сделанных из листьев, обрывков ткани и веток.
Нас усадили у большой ямы с костром, где кипели несколько котлов.
— Оставайтесь здесь, — предупредил большой воин. — Я приведу короля. Может, он вам поможет, — он посмотрел на меня, опасно скалясь острыми грязными зубами. — Может, приготовит вас на ужин, — он громко рассмеялся над своей шуткой. Я надеялась, что он пошутил.
Он склонился и закрыл глаза, нюхая мою шею и волосы.
— Хорошее нежное мясо, — сказал он и снова рассмеялся, а потом пропал в самой большей хижине.
«Может, он и не шутил».
Нам не пришлось долго ждать, но я ощущала каждую минуту. Тошнота охватила меня, я задумалась о том, почему в деревне было так мало женщин или детей. Эти люди были каннибалами? Я не знала. Они съедали слабых из своего племени? Я скривилась, слушая, как кипит их ужин на огне.
Тиа считала идею захватывающей. Она поведала мне историю о львице, которая съела своего ребенка, когда он умер. На моем лице точно был ужас, но Тиа говорила об этом с уважением в тоне, объясняя, что это естественно. Мать поглощала энергию утраченного дитя, чтобы продолжать кормить остальных, здоровых. Но мы были согласны, что не хотели попасть в меню.
Вскоре ткань на входе затрепетала, и вышел воин. За ним шагал другой мужчина. Этот был в юбке из цветной ткани, его грудь была голой. Вместо рисунка на лице у него была замысловатая маска, похожая на тотем, который мы видели. Король был чуть выше остальных, может, в четыре фута и пару дюймов ростом, и я не знала, было ли это определяющим фактором его лидерства. Он смело пошел к нам, но не стал говорить с нами или смотреть на нас, а обратился к своему народу.
— Эти нарушители пришли просить нас об услуге. Мы даруем ее?
— Нет! — закричал народ.
Босоногий мужчина обошел нас, потрясая палкой, ракушки на лодыжках и палке громко гремели.
— Они ищут запретное место, — сказал он. — Не слушают наши предупреждения. Они пришли украсть нашу еду или стать нашей едой?
Тиа слышала только «еда» от толпы. Мы не знали, куда дует ветер.