Выбрать главу

             Входит служанка с подносом в руках. Она ставит на стол кувшин с пивом, стакан и разные закуски. Бекингем садится за стол и начинает завтракать.

СЛУЖАНКА.

Вам что-нибудь ещё, милорд, угодно?

БЕКИНГЕМ.

Да, расскажи мне, Бетси, слово в слово,

Всё, что за ужином наговорил я слугам.

Скажи мне, ты была вчера при этом?

СЛУЖАНКА.

Да, я была, милорд, и всё слыхала.

БЕКИНГЕМ.

Ну, так рассказывай!

СЛУЖАНКА.

Я не могу, всё это слишком страшно!

Язык не повернётся говорить такое!

БЕКИНГЕМ.

А ты представь, что говоришь соседке.

Тогда, небось, язык бы повернулся,

И завертелся бы без устали. Ну, говори!

Я слушаю!

СЛУЖАНКА (крестится).

О Господи, прости, что повторяю!

Вчера, милорд, вы говорили о приказе,

Будто бы отданном королём Ричардом,

Который вы, милорд, видели лично,

За подписью его и за печатью...

БЕКИНГЕМ.

И что в приказе том? Напомни мне быстрее!

СЛУЖАНКА.

Приказ тот подал коменданту Тауэра

Некий Джеймс Тирелл, рыцарь короля.

Он выдать требовал ключи от спальни принцев.

Ну, комендант приказ прочёл и подчинился.

И выдал Тиреллу ключей большую связку.

БЕКИНГЕМ.

Большую связку, говоришь?

СЛУЖАНКА.

Да, очень большую! Там были ключики

И от сокровищницы королевской,

От камер пыточных и казематов!

Ну, этот Тирелл посмотрел на связку:

Ключей так много, всех не разберёшь!

Ну, он и спрашивает коменданта:

«А где тут у вас ключ от спальни принцев?»

БЕКИНГЕМ.

Вот так и спрашивает?

СЛУЖАНКА.

Да, грозно так и спрашивает:

«Где тут у вас ключи от спальни принцев!

Подать мне их сейчас, да поскорее!

А то я королю на вас пожалуюсь,

И он вас всех казнит!»

БЕКИНГЕМ.

Так и сказал?

СЛУЖАНКА.

Да! И ещё ногой притопнул! (Топает.)

Ну, комендант тут сразу испугался

И нужный ключик ему в связке указал.

Ну, этот Тирелл взял с собой всю связку,

Идёт по коридору... (Марширует на месте.)

И видит кладовые. (Понизив голос.)

«Ну, думает, я ключик подберу,

Дверь отопру, набью себе карманы...»

БЕКИНГЕМ.

Стой, Бетси, ты не увлекайся!

Я этого вчера не говорил.

Откуда я мог знать, что думал Тирелл,

Когда по Тауэру шёл с ключами?

СЛУЖАНКА.

А думал этот Тирелл вот о чём...

БЕКИНГЕМ.

Ты, Бетси, ближе к принцам подводи.

Рассказ твой непомерно длинный.

Мне некогда, меня там люди ждут!

Начни опять с того, как Тирелл

Шёл по коридорам Тауэра. Дальше что?

СЛУЖАНКА.

А дальше он заходит в спальню к принцам...

Ах, да! Забыла вам сказать, милорд,

С ним ещё было двое негодяев,

Его помощников. Такие же, как этот самый

Тирелл, отпетые мерзавцы, подлецы!

Заходят они, значит, к принцам в спальню,

А те, невинные, лежат, как голубки,

Обнявшись тихо на одной подушке.

Спят сладким сном и не подозревают,

Какое чёрное готовится злодейство!

Ну, тут убийцы злобные расплакались

И говорят: «Не будем убивать сирот невинных!»

А этот Тирелл, значит, на них накричал  (Грозит кулаком.)

И пригрозил убить их, если не исполнят

Они приказа короля-злодея! Ну, тут они

Ему повиновались. Взял каждый из них

По подушке и задушили принцев в ту же ночь.

БЕКИНГЕМ.

И всё это я рассказал вчера?

СЛУЖАНКА.

О нет, милорд, это рассказ не полный.

Там ещё были похороны принцев.

БЕКИНГЕМ.

Ах, даже так?!

СЛУЖАНКА.

Под лестницей их закопал священник,

И сам над ними всё, что надо прочитал.

Точнее не скажу. Меня там не было.

БЕКИНГЕМ.

Оно и видно. И это всё?

СЛУЖАНКА.