Входит служанка с подносом в руках. Она ставит на стол кувшин с пивом, стакан и разные закуски. Бекингем садится за стол и начинает завтракать.
СЛУЖАНКА.
Вам что-нибудь ещё, милорд, угодно?
БЕКИНГЕМ.
Да, расскажи мне, Бетси, слово в слово,
Всё, что за ужином наговорил я слугам.
Скажи мне, ты была вчера при этом?
СЛУЖАНКА.
Да, я была, милорд, и всё слыхала.
БЕКИНГЕМ.
Ну, так рассказывай!
СЛУЖАНКА.
Я не могу, всё это слишком страшно!
Язык не повернётся говорить такое!
БЕКИНГЕМ.
А ты представь, что говоришь соседке.
Тогда, небось, язык бы повернулся,
И завертелся бы без устали. Ну, говори!
Я слушаю!
СЛУЖАНКА (крестится).
О Господи, прости, что повторяю!
Вчера, милорд, вы говорили о приказе,
Будто бы отданном королём Ричардом,
Который вы, милорд, видели лично,
За подписью его и за печатью...
БЕКИНГЕМ.
И что в приказе том? Напомни мне быстрее!
СЛУЖАНКА.
Приказ тот подал коменданту Тауэра
Некий Джеймс Тирелл, рыцарь короля.
Он выдать требовал ключи от спальни принцев.
Ну, комендант приказ прочёл и подчинился.
И выдал Тиреллу ключей большую связку.
БЕКИНГЕМ.
Большую связку, говоришь?
СЛУЖАНКА.
Да, очень большую! Там были ключики
И от сокровищницы королевской,
От камер пыточных и казематов!
Ну, этот Тирелл посмотрел на связку:
Ключей так много, всех не разберёшь!
Ну, он и спрашивает коменданта:
«А где тут у вас ключ от спальни принцев?»
БЕКИНГЕМ.
Вот так и спрашивает?
СЛУЖАНКА.
Да, грозно так и спрашивает:
«Где тут у вас ключи от спальни принцев!
Подать мне их сейчас, да поскорее!
А то я королю на вас пожалуюсь,
И он вас всех казнит!»
БЕКИНГЕМ.
Так и сказал?
СЛУЖАНКА.
Да! И ещё ногой притопнул! (Топает.)
Ну, комендант тут сразу испугался
И нужный ключик ему в связке указал.
Ну, этот Тирелл взял с собой всю связку,
Идёт по коридору... (Марширует на месте.)
И видит кладовые. (Понизив голос.)
«Ну, думает, я ключик подберу,
Дверь отопру, набью себе карманы...»
БЕКИНГЕМ.
Стой, Бетси, ты не увлекайся!
Я этого вчера не говорил.
Откуда я мог знать, что думал Тирелл,
Когда по Тауэру шёл с ключами?
СЛУЖАНКА.
А думал этот Тирелл вот о чём...
БЕКИНГЕМ.
Ты, Бетси, ближе к принцам подводи.
Рассказ твой непомерно длинный.
Мне некогда, меня там люди ждут!
Начни опять с того, как Тирелл
Шёл по коридорам Тауэра. Дальше что?
СЛУЖАНКА.
А дальше он заходит в спальню к принцам...
Ах, да! Забыла вам сказать, милорд,
С ним ещё было двое негодяев,
Его помощников. Такие же, как этот самый
Тирелл, отпетые мерзавцы, подлецы!
Заходят они, значит, к принцам в спальню,
А те, невинные, лежат, как голубки,
Обнявшись тихо на одной подушке.
Спят сладким сном и не подозревают,
Какое чёрное готовится злодейство!
Ну, тут убийцы злобные расплакались
И говорят: «Не будем убивать сирот невинных!»
А этот Тирелл, значит, на них накричал (Грозит кулаком.)
И пригрозил убить их, если не исполнят
Они приказа короля-злодея! Ну, тут они
Ему повиновались. Взял каждый из них
По подушке и задушили принцев в ту же ночь.
БЕКИНГЕМ.
И всё это я рассказал вчера?
СЛУЖАНКА.
О нет, милорд, это рассказ не полный.
Там ещё были похороны принцев.
БЕКИНГЕМ.
Ах, даже так?!
СЛУЖАНКА.
Под лестницей их закопал священник,
И сам над ними всё, что надо прочитал.
Точнее не скажу. Меня там не было.
БЕКИНГЕМ.
Оно и видно. И это всё?
СЛУЖАНКА.