Выбрать главу

Так что и стёклышко здесь не поможет.

ПРИНЦ ЭДУАРД.

Вы говорите о тех неудачливых

Правителях Европы, которые

И не догадывались сами, что служат

Королю Людовику во вред себе?

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Да, именно о них!

ПРИНЦ ЭДУАРД.

Отец, я не хотел бы, чтобы с вами

Такая же случилась неприятность.

Нет ничего страшнее, чем измена

В обличье лживых, вкрадчивых друзей.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Я сам себе того не пожелаю!

КОРОЛЕВА АННА.

Не думайте о неприятном, дорогой мой!

Не омрачайте праздник! Ведь сегодня –

Самый счастливый день в нашей жизни.

И я хочу его запомнить навсегда!

ПРИНЦ ЭДУАРД.

Я тоже! (Обнимает её.)

КОРОЛЬ РИЧАРД.

И я! (Обнимает их обоих.)

          Далее следуют короткие цирковые номера. Перед королём и его придворными выступают акробаты, жонглёры, шуты, музыканты, танцовщики. Наступает вечер. На площади зажигаются огни. Король с королевой открывают бал. Сначала они танцуют вдвоём, потом втроём с принцем. Завершают праздник танцы придворных и весёлые пляски горожан на улицах Йорка.

                         ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ. Картина четвёртая.

         10 сентября, 1483 года. Кабинет Ричарда III в его резиденции, в Йорке. Король Ричард, сидя за письменным столом, работает с документами. Королева Анна сидит рядом перед грудой бумаг и что-то пишет. За её спиной стоят две фрейлины. Секретарь короля, Джон Кендалл, выходит на авансцену и зачитывает письмо.

 КЕНДАЛЛ (читает).

««И Божьей Милостью Его Величество

Король и королева находятся здесь

В добром здравии. На всём пути их

Следования они проверяют работу

Чиновников и судей, заседающих

Повсюду. И разбирают жалобы всех

Обездоленных, обиженных людей,

А после должным образом наказывают

Всех, виновных в нарушении закона.

Я знаю достоверно, с какою мудростью

И любовью наш государь раздаривает

Милости свои в каждом из городов

Тем подданным его, что с жалобами

Или с просьбами к нему приходят.

Он их с такою ласкою и добротой

Одаривает всех своей заботой, что

Благости его они не позабудут никогда.

Все те правители, что царствовали прежде,

Так не были щедры и милостивы к нам.

Никто из них и никогда не был так добр

С нами, как он...»

КОРОЛЬ РИЧАРД (не отвлекаясь от работы).

Что вы сейчас зачитывали, Джон?

КЕНДАЛЛ..

Нашёл письмо, написанное мною

Из Ноттингема в Йорк, пару недель назад.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

В архив его отправьте.

КЕНДАЛЛ.

Да, милорд. (Подходит к своему столу и убирает письмо.)

Чем я могу быть вам ещё полезен?

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Подайте мне на подпись мой приказ

О новом назначении Бекингема.

         Кендалл подносит ему документ.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Это он? (Читает.)

«Мы, Ричард Третий, Милостью Божьей

Король Англии, Франции и правитель

Ирландии, назначаем нашего дорогого

Родственника, Генриха Стаффорда,

Герцога Бекингема, главой судебной

Комиссии по расследованию предательств

И преступлений в Лондоне и восьми

Южных графствах...» Число поставлено?

Так, дайте мне перо... (Подписывает и уже собирается запечатать.)

                                  Входит слуга и докладывает.

СЛУГА. Гонец из Франции к Его Величеству.

                     Король Ричард откладывает письмо незапечатанным. Входит гонец и преклоняет перед ним колено.

ГОНЕЦ.

Важные новости из Франции, милорд.

Двадцать девятого августа, сего года,

В замке Плесси-ле-Тур, скончался король

Французский, Людовик Одиннадцатый.

Регентом при юном короле и наследнике,

Карле Восьмом, назначена старшая дочь

Короля Людовика, принцесса Анна де Божё.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Воистину, это приятное известие и знак

Удачного начала нашего правления.