Выбрать главу

КОРОЛЬ РИЧАРД (в сторону).

Какая тишина кругом. И светел безмятежный

День, и солнце нас теплом одаривает щедро,

И не разверзлись небеса, и гром не грянул,

И звучный трубный глас ещё не возвестил

Нам о кончине мира. А у меня земля уходит

Из-под ног и красной пеленой заволокло

Глаза, и боль в груди, и цепкий страх меня

Схватил за горло, как будто Страшный Суд

Свершился надо мной и я уже проваливаюсь

В бездну. Но как?! За что?! Как это может быть,

Когда я невиновен?! И что это? Ошибка роковая

Слепого моего доверия и снисходительности

К Бекингему? Или его измена, участие подлое

В интригах Вудвиллов, жестокий и коварный

План с целью захвата власти в королевстве? (Слуге, гневно.)

Тирелла ко мне!!! Сюда немедленно его доставить

Живым или мёртвым! (Опускается на стул и закрывает глаза ладонью.)

КОРОЛЕВА АННА (протягивает ему кубок с вином).

Прошу вас, выпейте...

              Ричард отстраняет кубок. Анна протирает ему лоб платком.

КОРОЛЬ РИЧАРД (гонцу).

Я слушаю вас, продолжайте...

ГОНЕЦ.

Лорд Бекингем клянётся на распятии,

Что лично сам видел этот приказ

В руках у Тирелла за вашей подписью

И печатью. Рассказывая это, он подстрекал

Народ к восстанию, повсюду сеял недоверие

И страх и призывал отнять у вас престол,

Чтоб возвести на него Генриха Тюдора...

КОРОЛЬ РИЧАРД (болезненно моргает и щурится).

При чём здесь Мортон... и Тюдор?.. Не понимаю...

Они что, уже спелись с Бекингемом?..

КОРОЛЕВА АННА.

Они в три голоса поют всё ту же песню,

Людовиком написанную по-французски. (Гонцу.)

А кто из Вудвиллов замешан в этом деле?

ГОНЕЦ.

Есть слухи, что к восстанию причастен

Сэр Томас Грей, но в Англии его никто не видел.

                            Входит слуга и докладывает.

СЛУГА. Сэр Джеймс Тирелл к его величеству.

                   Входит Тирелл и преклоняет колено перед королём. Ричард подхватывает его, поднимает и резким движением приставляет к его горлу кинжал.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Рассказывай мне про убийство! Живо!

ТИРЕЛЛ (изумлённо).

 О чём вы говорите, государь?!..

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Рассказывай мне про свою поездку

В Лондон! Что в Тауэре делал?! Говори!

Зачем просил ключи у коменданта?!

ТИРЕЛЛ.

Я ничего у коменданта не просил...

Я предъявил ваш ордер на костюмы

Для представления праздничного в Йорке

И получил их. А по второму вашему приказу...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

О чём ты говоришь? Какой второй приказ?

ТИРЕЛЛ.

Тот, что мне дали для сопровождения,

Оставив незаполненной часть ордера

За вашей подписью и вашею печатью,

Чтоб я вписал туда количество телег

И лошадей, необходимых для доставки

Груза. Я это сделал, мне дали лошадей,

Телеги, я взял костюмы и привёз их в Йорк.

Вы видели их на спектакле, на актёрах.

А больше я не знаю ничего! Я не просил

Ключей у коменданта, государь, клянусь!

КОРОЛЕВА АННА.

Мне кажется, я начинаю понимать...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

А что ты сделал с принцами, злодей?!

Я уничтожу тебя, подлая скотина!.. (Прижимает кинжал к его горлу.)

КОРОЛЕВА АННА.

Не убивайте его, Ричард, я прошу вас!

Когда вы Тиреллу давали поручение

И ордер незаполненный за подписью

И вашею печатью, лорд Бекингем здесь

Находился рядом, заглядывая вам через

Плечо. Он видел всё, услышал и запомнил.

И этот эпизод использовал для подлой

Клеветы. Когда он подстрекал народ

К восстанию и клялся говоря, что видел

Ордер, вами подписанный, он вспоминал

Тот документ, что был не полностью

Заполнен вами, и представлял себе

На нём ту надпись, что подходила

Для его интриги. И клялся он не в том,

Что видел, а в том, что представлял себе,

Желая низложить вас.