— Мы уведём женщин в цепях, замучаем их, пока они не признают, что они — драконы и казним их под одобрение зевак, — ответил волшебник, он казался уставшим от всего этого.
— Конечно же, в то время как вы и ваши партнеры будете объяснять, что своим волшебством препятствуете тому, чтобы они преобразовались в свои естественные формы.
— Конечно, — согласился Красный Маззи.
— Вам не кажется, что эта ложь слишком очевидна?
— И снова — конечно, — засмеялся волшебник. — Но ведь я — волшебник, и разбираюсь в таких вопросах. Я узнал бы правду, конечно, но даже если бы мы были перед возрождением Мистры, мы всё ещё вряд ли смогли бы остановить дракона в настолько простом манёвре как возвращение к его собственной скотской форме. Но простой народ поверит — он поверит всему, что мы ему скажем. Разве это не всё, что действительно имеет значение?
Капитан Андрус хотел поспорить, но не мог. Волшебник сказал правду.
— Значит, мы схватим этих двух лавочниц и уведём их в цепях, и какое же это будет зрелище! — продолжал Красный Маззи, очень драматически, даже чрезмерно.
— И король Фростмэнтл заработает свой титул Драконоборца и, в конце концов, изгонит призрака из своего замка, — сказал Андрус. — И только ценой жизни двух невинных женщин.
— Ба, да они — торговки, лавочницы, едва ли выше крестьянок.
Андрус вздохнул:
— Вы не думаете, что может быть способ спасти их?
— Опасная хитрость? — спросил Красный Маззи.
— Тут всё — хитрость! — вспылил в ответ Андрус, а волшебник засмеялся.
— Действительно. Сколько времени ты служишь королю Ярину?
— Действительно, — согласился Андрус, игнорируя риторический вопрос.
— У короля Ярина будет своя великолепная победа над драконами городской стены, — сказал волшебник. — И да, жизни двух невинных женщин станут ценой той победы.
Андрус снова вздохнул и тяжелее навалился на ограждение, глядя на отдалённые магазины. Он видел, что охранники уже вышли из обеих дверей, и в центре бульвара встретились с дворфом. Они забрали много предметов из соответствующих магазинов, но двух женщин среди них не было.
— Предположим, что они — драконы, — заметил Андрус. — Что тогда?
— Драконы? Настоящие драконы?
Андрус повернулся к Красному Маззи, наслаждаясь, что его гипотеза заставила волшебника покачнуться.
— Да. Настоящие драконы. Вдруг, старая карга сказала правду, когда утверждала, что эти же самые сёстры были здесь у городской стены, почти век назад, когда она была маленькой девочкой. Конечно, Дамара и Вааса изобиловали ящерами в те дни, во время и после господства Короля Колдуна. Возможно, пара прибилась к Гелиогалабусу, чтобы смешаться с населением, и скрыться.
— Под носом короля-паладина Драконоборца?
Андрус пожал плечами:
— Почему бы и нет?
— И под носом Олвена Лесного Друга, и Гроссмейстера Кэйна и Эмелина Серого, самого могущественного волшебника, когда-либо известного в Дамаре?
— Возможно, да.
— Драконы? — скептицизм Маззи не уменьшался.
— Все ли драконы злые?
Волшебник засмеялся и покачал головой от нелепости вопроса.
Люк на крышу со стуком открылся, и дворф-командир боевой группы присоединился к ним.
— Их там нет. Нет уже некоторое время.
— Сейчас прекрасные дни, последние в сезоне, — заметил капитан Андрус. — Почему бы купцу закрывать свой магазин в такой день, особенно когда зима так близко?
— Дело не только в том, что магазины закрыты, капитан, — ответил дворф. — Мы нашли тоннель, соединяющий их и проходящий прямо под городской стеной.
Это возбудило интерес обоих мужчин.
— Расскажи подробнее, — предложил Ивану Красный Маззи.
— Да, и это ещё не все, — ответил дворф. — Я бывал в тех магазинах прежде, мой брат покупает много товаров у леди Зи и Микки, и может сказать вам, что эти две леди хорошо разбирались в оценке. Прекрасные изделия, лучшего качества, не сомневайтесь. О, у них было много и дешёвых поделок, рассеянных тут и там — какой продавец не станет брать монету с дурака, который не может понять в чём разница, а?
— И? — поторопил раздражённый капитан Андрус, который полагал, что уже потратил впустую слишком много своего времени на этом неприятном деле.
— Но они знали, кому предложить хорошие предметы, — ответил дворф. — И много их было расставлено по полкам.
— И? — снова подтолкнул Андрус.
— Там теперь нет ни одного из хороших изделий. Нигде, — сказал Иван. — Просто барахло, одно барахло. Безделушки для слепого дурака.