Следует подчеркнуть еще один аспект, на первый взгляд мало присутствующий в романе. На протяжении веков судьба Болгарии была самым тесным образом связана с историей нашего народа. Многие десятилетия Византия была для Руси столь же опасным врагом, сколь и для Болгарии. В X веке воины киевского князя Святослава Игоревича плечом к плечу с болгарами отбивали натиск ромейских войск на Балканы. В XI столетии на Русь двинулся поток болгарских беженцев, спасавшихся от византийского нашествия. Принесенное ими литературное, художественное, идейное наследие раннефеодального Болгарского государства органически влилось в древнерусскую культуру. Не прерывались связи и в эпоху византийского владычества в Болгарии. Русские люди участвовали в восстании под предводительством Петра и Асеня, вновь принесшем болгарам свободу. Именно на Русь верные Асеням боляре увезли законного наследника престола Ивана и его брата Александра, спасая их от захватившего власть Борила. С дружиной, набранной в галицких землях, Иван Асень II возвратил отцовский трон. В романе мы встречаем только один русский персонаж. Это — первая жена Ивана Асеня II Анна. Но ее портрет выписан настолько ярко, что сразу же запоминается читателю. Она сопровождала будущего царя в его дерзком походе на Тырново, делила с ним трудности и победы первых лет правления. Но по политическим соображениям, чтобы обезопасить северные границы Болгарии, Иван Асень должен был оставить Анну и жениться на дочери венгерского короля. Понимая, что царь в интересах ее новой родины вынужден с ней расстаться, Анна без колебаний жертвует собой и уходит в монастырь.
Связь упоминаемых в романе событий с историей нашей страны не ограничивается прямыми упоминаниями о реально существовавших контактах. Несколькими десятилетиями позже, в 1242 году, крестоносная напасть обрушится и на русские земли, только что перенесшие опустошительное татаро-монгольское нашествие. Рыцарская агрессия встретит на Чудском озере столь же яростный отпор защищающих свою землю людей, какой привел болгар к победе в битве при Адрианополе.
Высокие художественные достоинства и достоверность повествования ставят книгу Слава Хр. Караславова в один ряд с лучшими произведениями отечественной и зарубежной исторической романистики. Прекрасный перевод, принадлежащий перу известного советского мастера эпической прозы Анатолия Иванова, в полной мере передает яркий исторический и национальный колорит романа. Читатель получает возможность в деталях представить себе суровый быт «орлиных гнезд» — замков болгарских боляр, пропитанную лестью и предательством удушливую роскошь византийского двора, ярость и ожесточение многочисленных битв. Мы соприкасаемся с прошлым братского болгарского народа, близким и понятным нам, советским людям.