Выбрать главу

— Что собирается делать молодежь? — осведомился Джонатан.

Джейд хихикнула, а Джулиан взглянул на отца с некоторой неуверенностью.

Кай взял объяснения на себя и указал на прикрепленные к поручням лесы, которые были сброшены вниз и тянулись по воде в нескольких ярдах от лопастей корабельного руля.

— Мы ловим рыбу, — промолвил он, безуспешно стараясь подавить недовольство.

Джонатан посмотрел на него недоверчиво, а затем перевел взгляд на детей.

— Вы шутите, — сказал он.

Все трое покачали головами. Он едва мог сдержать хохот. Хармони со счастливым видом вилял хвостом.

— В лучшем случае вам удастся подцепить со дна реки угря, — сказал он. — Но я не могу себе представить, чтобы какая-нибудь уважающая себя рыба забрела в эти воды.

Кай пожал плечами.

— Детям захотелось поудить, — сказал он.

Джонатан вновь с трудом подавил приступ смеха.

— Насколько я знаю Джулиана, он всегда обдумывает свои решения.

— Я люблю ловить рыбу, папа, — с вызовом ответил мальчик.

Джонатан кивнул.

— Да, и тебе еще не раз во время путешествия представится возможность иметь обильный улов. Но нужно уметь быть терпеливым. Пока мы не выйдем в открытые соленые воды, у тебя клева не будет.

Джулиан попытался скрыть свое разочарование, а Джейд приняла удрученный вид.

— Я думаю, что если вы прямо сейчас отправитесь в кают-компанию, то как раз поспеете к горячему обеду, который приготовил для вас кок. Мне известно, чем он задумал вас угостить, и, надеюсь, вам это придется по душе.

— А что это, папа? — сразу же заинтересовалась Джейд.

Джонатан многозначительно взглянул на нее.

— Это секрет, а если я тебе открою, то весь секрет пропадет.

Казалось, она была удовлетворена ответом, но Джулиан, стоя рядом, переминался с ноги на ногу.

— Можно, Хармони пойдет с нами обедать, папа?

Джонатану пришлось принимать решение, не мешкая ни секунды.

— Да, — ответил он. — Вы можете накормить Хармони, когда будете есть сами, при условии, что в столовой в это время не будет взрослых. Я не знаю, как мистер Кашинг относится к животным, но коль скоро он является личным представителем президента Соединенных Штатов, мы должны вести себя с ним почтительно, и потому каждый раз, когда он будет появляться в столовой, Хармони придется ждать за дверью.

Джейд подбежала к собаке, обвила руками ее шею и прижала к себе.

— Ни о чем не беспокойся, Хармони, — сказала она. — Если придется ждать тебе, значит, подождем и мы с Джулианом.

Вся компания, в сопровождении резвящегося и путающегося под ногами Хармони, спустилась на нижнюю палубу. У Джонатана мелькнула мысль, что за время пути Каю, пожалуй, придется сполна отработать свое жалованье.

К этому моменту, окинув взглядом реющие в синеве неба паруса, Джонатан определил, что клипер развил уже скорость десять узлов в час. Если бы капитаном на судне был он, то, наверное, отдал бы распоряжение еще быстрее разогнать клипер, однако рассуждать о преимуществах такого решения можно было только теоретически: не стоит об этом забывать и ни к чему вмешиваться.

Время летело незаметно, и когда Джонатан услыхал, что помощник боцмана бьет в гонг, то понял, что и ему, и Калебу Кашингу с его подчиненными, и капитану с начальствующим составом судна пора занять места за обеденным столом в кают-компании. Здесь они обнаружили, что кок сумел превзойти самого себя, ибо на столе появились не только жареные цыплята, но и полдюжины самых разнообразных овощных блюд. Каждый, кто ходил хоть раз в жизни в морское плавание, знает, что овощи на корабле не держат, а потому Джонатан смог по достоинству оценить и цветную капусту, и побеги бамбука, и кочаны китайской капусты, и такой деликатес Срединного Царства, как помидор. То были красные плоды, известные в Соединенных Штатах как «яблоко любви» и считавшиеся ядовитыми. Сколько раз ни пробовал их Джонатан, всегда удивлялся тем невеждам, которые были рабами собственных предрассудков. Помидоры были хороши не только вареными, какими зачастую подавал их на стол кок, но и в качестве столь ценимой китайцами подливки — они всегда скрадывали неприятный вкус мяса, если оно было не слишком свежим. Не было случая, чтобы иностранный корабль, зашедший в китайский порт перед обратной дорогой, не загружал свои трюмы бочками диковинного соуса под названием ке-тце-уп.