В одной из гостиных Элленборо-Хауса стояли небольшие столы и стулья, а на стойке вдоль стены был приготовлен чай с печеньем.
Марианна заняла свободный столик в углу, немного вдалеке от суматохи и болтовни, царящей в остальной части комнаты.
Кларисса посмотрела на нее и улыбнулась.
– Конечно, – ответила она.
– Я хорошо помню время перед моей свадьбой, – сказала Марианна, надеясь разговорить девушку. – Оно целиком было заполнено выбором наряда невесты и свадебными планами. Не говоря уже об упаковке вещей для переезда в новый дом. Меня пугала перспектива расстаться с прежней жизнью. Полагаю, вы должны чувствовать то же самое.
Кларисса пожала своими хрупкими плечами:
– Может быть, немного.
– Я думаю, вы будете скучать по дому своего отца в Уилтшире.
– Да, конечно. Мне нравилось жить там. Но я собираюсь устроить новую жизнь с мистером Кэйзеновом.
– В таком случае вы должны быть довольны помолвкой с ним.
Лицо Клариссы удивленно вытянулось.
– Конечно. Почему бы нет?
– Разумеется, для недовольства нет никаких оснований, – сказала Марианна. – Я просто вспомнила свою помолвку. Я знала мистера Несбитта с давних пор и очень любила его. Думаю, у вас нет такого преимущества. Вы не были знакомы с мистером Кэйзеновом в течение долгого времени. И неудивительно, если вы испытываете некоторое опасение, вступая с ним в брак.
Глаза Клариссы расширились.
– Вы тоже опасались бы выйти замуж за мистера Кэйзенова?
Марианна засмеялась.
– Я не боялась бы выйти замуж за него, так как хорошо знаю этого человека. Но, несомненно, немного волновалась бы, если бы выходила замуж за того, кого плохо знаю. Я это имею в виду. И могу сказать, вам нечего волноваться по поводу мистера Кэйзенова, Кларисса. Он очень хороший человек. – Марианна внимательно посмотрела на девушку и отметила некоторую тревогу в ее глазах. – Вы слышали о нем что-то такое, отчего можно тревожиться? Да, он действительно имеет репутацию соблазнителя женщин. Вас это беспокоит?
Кларисса опустила глаза и молчала.
– Кларисса? Вас что-то смущает? Вы можете откровенно сказать мне, и я сохраню ваш секрет. Я хочу, чтобы мы стали подругами.
После длительной паузы девушка подняла глаза и сказала:
– Я немного нервничаю. Он гораздо старше меня и имеет большой опыт… в жизни.
– Вы имеете в виду – с женщинами?
– Да.
– Его считают распутником.
– Я знаю.
Марианна улыбнулась:
– Вам не кажется, что это делает его еще более привлекательным?
Щеки девушки покраснели, и она отвела глаза.
– Полагаю, что да.
– Он волнует ваше воображение? Она покраснела еще сильнее.
– Иногда.
– Когда прикасается к вам?
Кларисса не ответила. Возможно, она была крайне смущена таким откровением. «Веселые вдовы» несомненно оказывали дурное влияние на Марианну: еще недавно разговоры на подобные интимные темы смутили бы ее тоже.
– Вам не нравится, когда он прикасается к вам? – спросила она.
Последовала довольно длительная пауза, прежде чем девушка снова заговорила.
– Кажется, ему очень нравится прикасаться ко мне, – ответила Кларисса робким голосом. – Он часто делает это.
Марианна могла поверить в это. Общаясь с ней, Адам, как правило, дотрагивался до ее руки, поглаживал ее или проводил пальцем по щеке. Подобное общение вошло у него в привычку. Возможно, это было непроизвольным соблазнением или проявлением игривости или врожденным стремлением к человеческому контакту. Такое поведение казалось естественным для него, и, вероятно, он даже не сознавал, что делает. Однако с недавнего времени его прикосновения стали пробуждать у Марианны новые волнующие чувства. Несомненно, Кларисса испытывала то же самое.
– Вам это не нравится? – повторила Марианна.
Кларисса слегка сдвинула плечи.
– Нравится. Однако возникающее при этом чувство немного пугает меня.
Марианна прекрасно понимала, что имела в виду девушка. От Адама исходил мощный поток мужской энергии, оказывавший сильное влияние даже на вдову вроде нее. Естественно, что такая невинная девушка, как Кларисса, терялась под его воздействием.
– Подобное чувство часто возникает при общении мужчин и женщин, – сказала она. – Этого не следует бояться.
– Да, мама говорила мне об этом. Но я не знаю, как вести себя с ним. Меня беспокоит, что он может подумать обо мне. Боюсь, он считает меня невежественной и неотесанной. И не только… в этом отношении. В других областях тоже. Мне кажется, он воспринимает меня как неопытную, глупую девчонку. От этого я испытываю страх и робость в его присутствии.
Марианна дотронулась до руки Клариссы.
– Это вполне понятно, особенно когда существует значительная разница в возрасте. Однако, узнав его получше, вы перестанете бояться.
– Надеюсь, хотя в настоящее время часто лишаюсь дара речи, когда бываю с ним. Я не знаю, что сказать. Мне хочется чем-то порадовать его, но при этом я чувствую себя по-детски глупой. Вчера он водил меня на просмотр картин в Сомерсет-Хаусе и проявил глубокие познания по части художников и их произведений. Я знаю, что он хотел, чтобы я оценила их, но… – Она слегка покачала головой.
– Вам не понравилась живопись? Кларисса пожала плечами.
– Это всего лишь изображения. Лица, фигуры и ничего более. Мне трудно судить, хороши они или нет. Я ничего не поняла из того, что он говорил о свете, цветовых оттенках и символизме. То же самое я испытывала в опере, когда он со знанием дела рассуждал о Моцарте. Полагаю, я слишком неискушенный человек в области искусств.
– Возможно, у вас другие интересы. Вероятно, вы чувствовали бы себя более уверенно, если бы речь шла об интересующих вас вещах; о том, что вы хорошо знаете и что нравится вам. Какие у вас любимые развлечения, Кларисса?
Она задумалась на некоторое время, словно этот вопрос поставил ее в тупик.
– Ну, мне нравятся продолжительные прогулки в сельской местности. Нравятся цветы и цветоводство. Мама часто бранит меня за то, что я вожу дружбу с садовниками, но я люблю наблюдать, как они ухаживают за растениями от сезона к сезону. Я немного вышиваю, в основном узоры из цветов. А еще люблю сельские развлечения и игры: костры накануне Иванова дня, праздники урожая, рождественские пантомимы и весенние танцы вокруг столба, украшенного лентами и цветами.
– Значит, вы любите сельскую жизнь? Вам нравится проводить время на природе?
– Мама в отчаянии от цвета моего лица, потому что я часто бываю на воздухе. Она боится, что моя кожа покроется загаром и это может не понравиться мистеру Кэйзенову. Я никогда не становлюсь коричневой, моя кожа розовеет. – Кларисса традиционно захихикала, и несколько голов повернулись в их сторону.
Бедная Кларисса! Ей едва ли понравится намерение Адама жить в городе круглый год. Марианна все более и более убеждалась, что предстоящий брак потребует значительного компромисса с обеих сторон.
– Вот видите, как легко вы говорите о знакомых и дорогих для вас вещах? – сказала она. – Если вы постараетесь направлять беседу на такие темы, то, вероятно, будете чувствовать себя значительно комфортней в разговоре с мистером Кэйзеновом.
– Возможно, вы правы. Разумеется, в этом случае мне будет гораздо легче вести разговор, чем поддерживать обсуждение картин и оперы. Я постараюсь говорить на темы, которые ближе к дому.
Марианна поняла, что Кларисса имеет в виду загородный дом. Сможет ли эта молодая женщина постоянно жить в городе?
– Вам явно нравится сельская жизнь, – сказала Марианна. – А как вы отнеслись бы к тому, чтобы отказаться от нее и все время жить в городе?
Кларисса состроила недовольную гримасу.
– Не думаю, что это понравилось бы мне, но этого не будет, не так ли? Мистер Кэйзенов помимо городского дома имеет поместье в Дорсете.
Если уже не продал его. Боже, бедная девочка будет ужасно разочарована, а это, в свою очередь, заставит Адама страдать.