Выбрать главу

Эвангелина Андерсон

Востребованная

Серия: Невесты Киндред - 1

Над переводом работали:

Переводчик: Kassandra37, Eddie_10, Obraz, MonaBurumba 

Редактор: Nikolle, Eddie_10 

Дизайн обложки: Poison_Princess

В книге всего: Пролог+23 главы+Эпилог

Перевод осуществлен для группы: https://vk.com/paranormal_love_stories

И для сайта: http://ness-oksana.ucoz.ru/

Текст выложен исключительно для ознакомления.  

Не для коммерческого использования! 

При размещении на других ресурсах обязательно указывайте группу, для которой был осуществлен перевод. Запрещается выдавать перевод за сделанный вами или иным образом использовать опубликованные в данной группе тексты с целью получения материальной выгоды.

   

Пролог

Сумерки опустились на Иделвайлд Авеню.

Ряды одинаковых таунхаусов, освещенные изнутри мягким светом, выстроились вниз по затемнённой огромными старыми дубами улице. Лёгкий вечерний дождик только что закончился, и воздух был пропитан тяжелой влагой.

Завитки пара поднимались с асфальта, и сладкий запах жимолости разливался в воздухе.

В доме номер одиннадцать в конце улицы на фоне освещенного большого панорамного окна (единственного преимущества при продаже ничем не примечательного дома) была видна стройная женская фигурка.

Она расхаживала по кухне, раскладывая или убирая со стола какие-то предметы, возможно, наводила порядок после ужина. Она передвигалась с лёгкостью и изяществом, выполняя рутинную работу, абсолютно не сознавая, что за ней наблюдают.

Через дорогу от дома за освещённым окном и стройной фигуркой в нём жадно наблюдали две пары глаз. Одни глаза были бледными, пронзительно голубыми, почти белесыми, а другие светились тёплым янтарным золотом, что не выглядело неуместным на лице тигра.

Ни одна пара глаз не были человеческими.

— Моя.

Тихое рычание исходило от владельца янтарных глаз. Высокий, почти шесть футов семь дюймов, с плечами настолько широкими, что ему приходилось поворачиваться боком, для того чтобы пройти в большинство дверных проемов, но двигался он тихо, с поистине звериной грацией, что несколько противоречило его мускулистому телосложению.

Тёмная щетина, идентичная по цвету его густым волосам, покрывала щёки и подбородок.

— Ещё нет, Брайд, — предупредил обладатель второй пары глаз. Он был таким же высоким, как и его друг, и таким же мускулистым, а непослушные светлые локоны на голове дополняли бледно-голубые глаза.

— Не могу больше ждать.

Длинные сильные пальцы сжались в кулак, как будто мужчина с янтарными глазами мог ухватить хрупкую фигурку рукой и удерживать силой воли.

— Я вижу её во сне каждую ночь, Сильван. Я жажду её. Как она выглядит?

Подлинное любопытство сквозило в его вопросе. Хотя Брайд видел её только в снах, Сильван не сомневался, его друг мог описать выбранную им женщину до мельчайших деталей.

— Такая охрененно красивая, что на неё больно смотреть. Золотистые волосы, как твои, но более тёмного оттенка. И глаза...

Брайд покачал головой.

— Как драгоценные камни. Бледно-серые, почти серебристые.

— Значит, тебе нравятся человеческие женщины?

— Только она. Никого кроме неё не вижу.

Янтарные глаза жадно смотрели через дорогу.

— Она нужна мне как можно скорее. Мне необходимо быть с ней. В ней.

— Ты уверен, что она та самая?

Сильван с сомнением смотрел на женский силуэт в окне. Она что-то тихо напевала себе под нос, и, несмотря на расстояние и оконное стекло между ними, Сильван прекрасно её слышал, как и Брайд. Настроенный на эту человеческую женщину, его сводный брат, вероятно, даже с противоположной стороны улицы слышал её сердцебиение.

— Я знаю, что это она.

В его низком, урчащем голосе не было ни малейшего сомнения.

— Разве я не рассказывал тебе о нашем с ней общем сне? И её запах...

Он глубоко вздохнул и прикрыл тёмно-золотистые от желания глаза.

— С ней всё хорошо, и она созрела для спаривания. Я хочу её.

— Я знаю, что она тебе нужна, но, Брайд...

Второй мужчина беспокойно переступал с ноги на ногу.

— Ты едва выжил и вернулся лишь три дня назад. Не кажется ли тебе, что лучше немного подождать? Возможно, тебе нужно немного времени, чтобы восстановиться?

— Я ждал слишком долго, — прорычал он в ответ. — Шесть месяцев в той чертовой дыре, и единственное, что удерживало меня в живых и здравом уме, были мечты о ней. Я не буду больше ждать, она моя, и неважно, знает она об этом или нет.

— Ты напугаешь её, — возразил его сводный брат. — Человеческие женщины боятся нас, того, кто мы.

— Я не причиню ей боль. Просто возьму и повяжу её.

Бессознательно он сделал шаг в сторону окна, но сводный брат остановил его, положив руку на его широкое плечо.

— Остановись.

Голос другого мужчины был успокаивающим.

— Просто подожди, пока они не вручат ей документы. Ещё одна ночь, и она твоя, но сейчас ты не можешь её взять, не нарушив договор.

Низкий, разочарованный рык был ему ответом. Мощные мускулы на руках Брайда напряглись.

— Идём.

Тот, кого звали Сильван, осторожно потянул брата прочь от освещённого окна.

— Если ты останешься здесь, то сделаешь то, о чём потом пожалеешь. Помни, ещё одна ночь.

На мгновение мужчина замер, напоминая скалу, несмотря на старания брата утащить его оттуда. А затем, скрепя сердце, Брайд позволил себя увести. Бросив последний собственнический взгляд на отражение в окне.

— Моя, — повторил он с непоколебимой уверенностью. — Моя, знаешь ты об этом или нет, Лилента. Завтра я заявлю на тебя права.

Глава 1

— Снова плохие сны прошлой ночью?

Оливия Уотерхаус вздрогнула, услышав голос сестры-близнеца, а затем снова принялась разглядывать кухонный стол.

— Не очень плохие, — соврала она, попытавшись улыбнуться.

— Ну же, Лив, расскажи. Это же я, твоя единоутробная пара, помнишь?

София уселась напротив неё и нежно погладила по руке. Никто не мог с точностью сказать, были ли сёстры Уотерхаус двойняшками или близнецами.

Лив — милая сероглазая блондинка, а у Софии густая каштановая грива и бледно-зелёные глаза, но у обоих абсолютно идентичные черты лица.

Одинакового телосложения, ростом пять футов семь дюймов, стройные с фигурой в виде песочных часов. Они больше, чем близнецы, они лучшие подруги, и именно поэтому Лив было так неудобно обманывать сестру. Но она ничего не могла поделать с этим. О том, что видела прошлой ночью, она не решится рассказать.

— Нет, правда, — произнесла она, не в силах смотреть на сестру. — Я в порядке. У меня просто была беспокойная ночь, вот и всё.

Честно говоря, её сны о мускулистом незнакомце с янтарно-золотистыми глазами за прошедшие полгода стали всё более тревожными. Он посещал её каждый вечер, стоило ей только закрыть глаза. В своей голове Лив называла его «мрачным мужчиной».

Долгое время он снился ей в месте, наполненном мраком. Там, где он находился, отчаяние казалось почти осязаемым. Иногда он был прикован к стене, склонив голову в изнеможении.

А иногда бывало и похуже. Лив видела его подключенным к какой-то машине, его смуглую загорелую кожу опутывали провода, злобными змеями кормясь от него. На перевернутом куполе, таком же большом, как в IMAX кинотеатре, мелькали изображения — фотографии странных миров, каких она себе и представить не могла.

Один, казалось, был весь покрыт снегом и льдом, другой утопал в пышных тропических джунглях, где преобладала в основном синяя растительность вместо зелёной. И ещё один мир, в котором преобладал золотой океан с крошечными островами, разбросанными тут и там.