— Твоё место жительства навсегда изменится, Лив. — Услышав это, его невеста приподняла подбородок, а на лице её отразилось неповиновение.
Тут Брайд понял, что Оливия по какой-то причине решила противостоять ему. Ну, посмотрим, насколько её хватит, когда его запах начнёт действовать. Сколько она сможет продержаться, когда ему наконец будет позволено дотрагиваться до неё. У основания члена Брайда запульсировал брачный узел.
Брайд хотел обладать Оливией прямо сейчас, но мог и подождать, если нужно. Её сопротивление ослабнет, и вскоре она будет умолять его войти в неё, заполнить своим членом. Тогда его брачный узел увеличится в ней, связывая их вместе на всю жизнь.
Лив радовалась, что Кэт стояла рядом и напомнила ей о том, что происходит. Если бы подруги здесь не было, она могла бы растаять, когда Киндред сказал о том, что готов умереть ради неё.
Митч не мог даже забрать её вещи из химчистки, когда она просила, так что мысль о том, как этот огромный воин, которого она даже не знала, подвергнет свою жизнь риску ради неё, оказалась неожиданно притягательной.
«Ну, я всё-таки знаю его, но только по тем странным и беспокойным снам».
Однако она никогда не ожидала, что на самом деле встретит мужчину из своих снов... или что её притащат на какую-то странную церемонию вместе с ним.
Оливия оцепенело повторяла заключительные клятвы за чиновником, пытаясь не смотреть в янтарно-золотистые глаза Брайда. Его желание было настолько очевидно, что она краснела каждый раз, когда они встречались глазами. Кэт была права, ей придётся применить всю свою силу воли. Снова подумав о вещах, которые лежали в верхнем ящике её комода, Лив взмолилась, чтобы их доставили вовремя.
— Период предъявления прав начат. Можете поцеловать невесту.
— Что? — слова чиновника поразили Лив.
Подняв взгляд, она со страхом посмотрела на красивого инопланетянина с янтарно-золотистыми глазами. Сейчас он схватит её и набросится, как минога? Лив чётко помнила, как Митч целовался, когда был заведён — засовывал свой язык ей в горло, из-за чего её чуть не тошнило. Собирался ли огромный Киндред — этот Брайд — сделать то же самое?
Притянув её к себе, Брайд наклонился так, что она кожей ощущала его горячее дыхание. От него исходил аромат каких-то инопланетных пряностей — возможно, смесь корицы и гвоздики. Этот аромат был незнакомым, но приятным.
Мужчина приблизился к ней, и Лив напряглась в его руках, готовясь к нападению на свой рот. Однако вместо этого ощутила легчайшее прикосновение губ, словно это бабочка нежно задела её рот своими крылышками.
— Не бойся, Лилента, — выдохнул воин ей в ухо глубоким, хриплым голосом. — Я не причиню тебе боль и не возьму того, чего ты отдать не готова.
Лив попыталась скрыть своё изумление, когда он отстранился, но это было сложно. В глазах Брайда светился безумный голод, однако он только что подарил ей самый мягкий и нежный поцелуй в её жизни. Что происходило? И почему её сердце билось так сильно, что она ощущала это биение всем телом?
— На оставшуюся часть периода предъявления прав вы можете вернуться на космический корабль, — нараспев произнёс чиновник, прерывая её размышления.
— О, Лив! — София обхватила её руками за шею и крепко обняла, тихо всхлипывая. — Будь сильной, — прошептала близняшка. — Из нас троих ты всегда была самой сильной. Вернись к нам.
— Я вернусь, — пообещала Лив. — Можешь быть уверена в этом, сестренка.
Когда София наконец-то заставила себя разомкнуть объятия, Кэт тоже обняла Лив.
— Помни, что тебе нужно стоять на своём, — шёпотом напомнила она. — А если не сделаешь этого, и мы больше никогда не увидимся, то хотя бы отправь мне письмо по электронной почте, в котором напишешь все грязные подробности.
Оливия рассмеялась сквозь слёзы:
— Ни за что. Через тридцать дней жди меня, Кэт, а не какое-то дебильное письмо.
— Я буду здесь, чтобы встретить тебя, — пообещала подруга. — Мы тут же направимся в «Маргаритавилль», и за все напитки заплачу я.
— Ловлю тебя на слове, — предупредила Лив.
Понимая, что медлить больше нельзя, Оливия обернулась со всем чувством собственного достоинства, которое у неё осталось, и взглянула на Брайда.
— Я готова, — произнесла она.
И это была самая большая ложь в её жизни.
Глава 5
Брайд провёл Оливию к задней двери, и они вышли на открытое пространство размером с парковку. Защищено оно было высоким электрическим забором, на котором висели знаки на трёх различных языках, предупреждающие о высоком напряжении. В добавок к этому, по верху забора шла колючая проволока. На парковке стояло несколько небольших, ничем не примечательных электромобилей, подобных её собственному.
Увидев всё это, Лив удивлённо распахнула глаза. Боже, Киндреды слишком серьёзно ко всему относились. Столько предохранительных мер из-за нескольких «ниссан миниспортс»?
— Нам туда.
Глубокий голос Брайда напомнил ей, что она должна следовать за ним, и Лив уверенно шагнула к электромобилю, на который он указал. Асфальт нагрелся под палящим солнцем и был гораздо твёрже серого ковра в ХКР, однако Оливия жила во Флориде, и ходить по горячему бетону босиком ей не впервой.
К сожалению, из её головы вылетело, что в пятке у неё всё ещё оставался осколок. Кровотечение почти остановилось за время церемонии, да и думала она в то время совсем о другом, однако, едва сделав шаг, Оливия вспомнила о ранке. Как только её пятка коснулась твёрдой чёрной поверхности, Лив вскрикнула.
— Ай! Сукин... — прежде, чем она успела договорить, Брайд оказался рядом, с тревогой смотря на неё.
— В чём дело? Тебе больно? — потребовал он ответа, оглядев нечеловечески золотыми глазами парковку на наличие угрозы.
— Всё нормально. Просто... — Оливия недовольно указала на раненую ногу. — Я уронила сок, когда те болваны пришли за мной, и случайно наступила на осколок.
Брайд выглядел расстроенным.
— Всё это время тебе было больно, а я и не заметил?
— Да я сама почти не замечала этого, — заверила его Лив. — Моя голова была забита, эмм... другими вещами. — «Например, я хотела узнать, во что ввязалась». — Кровотечение остановилось, и я забыла о ранке, пока не наступила на асфальт.
— У тебя идёт кровь? — Казалось, он ещё сильнее встревожился.
Встав на одно колено, Брайд протянул руку:
— Покажи мне ранку.
— Нет, я в порядке, честно. — Лив испытывала и смущение, и досаду. — «Зачем он делает из мухи слона?»
Во время обучения в школе медсестёр она проходила практику в отделении неотложной помощи и каждый день видела людей, в теле которых что-то застряло. Неужели на той планете, с которой прилетел Брайд, никто никогда не наступал на острые предметы?
— Оливия, подойди, — низко прорычал Брайд. Его тон был суровым, но не угрожающим.
К собственному раздражению Лив обнаружила, что подчиняется ему.
— Это просто осколок, — продолжала возражать она, позволив ему усадить её к себе на колени и приподнять её ногу. — Просто дай мне аптечку, и я сама обработаю ранку.
— Нет. — Брайд с осторожностью осмотрел её пятку, словно там была не крошечная рана, а опасное повреждение. — Когда мы доберёмся до станции, Сильван осмотрит тебя. Он врач.
— Ну а я медсестра, — возмутилась Лив, ещё сильнее раздражаясь. — И сама могу справиться.
— Даже такая маленькая ранка может быть инфицирована, а самому её обработать не просто, — голос Брайда снова напоминал рычание, а его тёмно-янтарные глаза на мгновение стали бледно-золотистыми. — Тебе нужен врач, и именно он тебя и осмотрит, Лилента.
— Меня зовут Оливия, — взорвалась Лив. — И я не хочу идти в больницу или куда бы то ни было в таком виде!
— Я знаю, как тебя зовут. Ты даже не представляешь, как часто я повторял твоё имя, чтобы пережить ночь. — Выражение его лица смягчилось. — Лилента на моём языке означает «малышка» или «дорогая».