Выбрать главу

— О...

***

— Брайд! — выкрикнула она, сев в постели.

— Что? Что стряслось? — Брайд резко поднялся и осмотрел тёмную спальню на наличие какой-либо угрозы. — Что такое, Оливия?

— Я... Я... — Она недоверчиво взглянула на него. — А ты что, не знаешь?

— Не знаю чего? — Он нахмурился.

— Мы только что обменивались снами.

Он покачал головой. 

— Нет.

— Да, — настаивала Лив. — Ты сам сказал это во сне. На мне была белая кружевная ночнушка, и ты убедил меня, что там тебе можно прикасаться ко мне, ведь это не будет считаться.

Он выгнул бровь. 

— Я сказал такое?

— Да ты и сам это знаешь, — нетерпеливо произнесла Лив. — И во сне мы с тобой поспорили. Если бы ты заставил меня кончить, то я должна была научить тебя готовить суши — ну, ты знаешь, морские создания, завёрнутые в белые крупинки? Поэтому я... — Она резко замолчала, нахмурившись. — Погоди, я не знаю, как готовить суши. С чего вдруг я предложила научить тебя этому?

— Может потому, что это на самом деле было сном. — В его золотистых глазах вспыхнула похоть. — Причём довольно интересным. Так скажи, Оливия, я выиграл спор?

Она покраснела и покачала головой, отказываясь отвечать.

«Боже, как унизительно!»

А Брайд, очевидно, наслаждался происходящим.

— Выиграл, да? — спросил он, улыбаясь той улыбкой, от которой желудок Лив совершал кувырки. — Именно поэтому ты проснулась, выкрикивая моё имя.

— Подумаешь, — пробормотала Лив, чувствуя, как щёки её пылают. — В смысле, думай что хочешь — я спать.

Она опустилась на свою сторону кровати, спиной к большому воину. Но сон ещё долго не приходил к ней.

Глава 13

— Что это значит?

Вздохнув, Сильван поднялся с неудобного серого дивана, стоящего в углу здания ХКР. Он надеялся, что при их следующей встрече настроение у Софии будет получше, но, судя по её пылающим щекам и гневу, сияющему в больших зелёных глазах, его надежды были напрасными.

— Ты о чём? — спросил он, вежливо кивнув Софии, когда она быстро подошла к нему.

— Об этом.

Она достала из большой розовой сумки, которую принесла, странно выглядящее изобретение, которое, казалось, было сделано из чёрного кружева.

Сильван в замешательстве встретился с ней глазами.

— Боюсь, мне даже не известно, что это.

— Это лифчик!

Она осуждающе потрясла им у него перед носом, и Сильван увидел, что предмет состоял из двух чашечек, прикреплённым к лямкам, которые соединялись посередине. Однако Сильван всё ещё не понимал, что за ерунда это была.

— Что? — Он попытался взять предмет из её рук, но София тут же выхватила его.

— Лифчик. Он нужен, чтобы прикрывать, ну, ты знаешь... грудь.

Видя, что ему по-прежнему ничего не ясно, она опустила сумку, раздражённо фыркнув, и приложила предмет из чёрного кружева к груди.

— Смотри, вот так.

Сегодня она была одета в тёмно-зеленую блузку под цвет глаз. Блузка была достаточно расстегнута, чтобы Сильвану было хорошо видно горло девушки и намек на декольте.

Когда она приложила черную кружевную вещичку, которую назвала лифчиком, к своей полной груди, Сильван внезапно представил её облаченной в это черное кружево... и только в него. Боги! Его клыки заострились, и он вдруг стал до боли твёрдым.

— Понятно, — пробормотал он, протянув руку и проведя кончиками пальцев по кружевному краю, прилегающему к верхней части груди Софии. — Это... занимательно. Я и не знал, что человеческие женщины носят такое соблазнительное нижнее белье.

Щеки Софии покраснели еще сильнее, и она спрятала лифчик обратно в большую розовую сумку.

— Они не носят. Если только не думают о... о том, о чем не должны думать. Так что я хочу знать, почему Лив попросила меня привезти ей все это. — Она указала на сумку и села на диван, а Сильван устроился рядом с ней.

— Что она написала в письме к тебе?

София нахмурилась.

— Ничего особенного, сказала, чтобы я не волновалась и попросила послать ей самые сексуальные наряды, какие только смогу найти. У меня сложилось впечатление, что Лив боялась, что кто-то может прочитать то, что она мне написала.

Сильван пожал плечами.

— Возможно. Служба Безопасности Киндредов регулярно проверяет всю корреспонденцию.

— Да? Но в той коробке, которую я передала в прошлый раз, была записка. — София прищурилась. — Ты читал ее?

— Нет, клянусь. — Сильван поднял руки ладонями к ней в знак мира. — Я уже говорил, что верю, что ты не стала бы посылать оружие или что-то, способное навредить нам. Но я не могу обещать, что всегда смогу быть посредником между тобой и сестрой в вашей переписке и тем самым сохранять конфиденциальность писем. У меня, знаешь ли, есть работа.

— Да? — Она неожиданно смутилась. — В смысле, конечно, да. Я просто думала, что... что вы все являетесь просто, ну, я не знаю, солдатами. Воинами.

— Так и есть. Но у нас есть и другие специальности. Брайд — опытный пилот-инструктор, он может летать на чем угодно, независимо от марки и модели корабля. Именно так он смог сбежать от Скраджей.

София посмотрела на него.

— А чем занимаешься ты?

— Я медик. Люди назвали бы меня врачом. Я лечу больных и забочусь о раненых.

— Это очень благородно. Ты, должно быть, так же сильно заботишься о своих пациентах, как и Оливия — она медсестра.

— Она сообщила мне об этом, когда Брайд привел ее на станцию. — Сильван кивнул. — Но, на самом деле, я не привязываюсь эмоционально к тем, кого лечу.

Если раньше София была чуть более открытой, более спокойной, то теперь она выпрямилась и хмуро посмотрела на него.

— Ты не беспокоишься о своих пациентах? Это ужасно.

Сильван подавил вздох.

— Я практически не испытываю эмоций, как и все Транк-Киндреды. Это одна из причин, по которой мы становимся лучшими медиками. Мы принимаем решения, руководствуясь разумом, а не эмоциями.

— Если ты такой хладнокровный и бесчувственный, то почему вызвался прийти за вещами Лив? — София кивнула на розовую сумку, заполненную, по предположениям Сильвана, соблазнительным нижним бельём. — Мне позвонили из ХКР и попросили принести их именно в это время, чтобы ты смог прийти и забрать их?

— Ну, да. — Сильван замялся в нерешительности. Если честно, он не знал, почему вызвался пойти и забрать посылку, которую ожидала Оливия. София всем видом показывала, что он ей не нравится, и, конечно же, он не испытывал к ней никакого интереса. И все же... Сильван не мог выбросить хрупкую красоту этой человеческой девушки из своего сознания. — У меня были здесь кое-какие дела, и мне в любом случае пришлось бы спускаться на Землю, так что я решил заодно забрать вещи пары своего родственника, — солгал он.

— Пара своего родственника? Это так ты называешь Оливию?

Он кивнул, радуясь, что она не разглядела очевидной фальши в его словах.

— Это аналогично вашему термину "невестка". Так мы называем невест, которых выбрали наши братья.

София нахмурилась.

— Можешь звать её просто Лив, как это делаю я, потому что она никогда не станет твоей невесткой.

— Ты так уверена в этом, и в то же время сама указала на то, что она попросила тебя прислать ей все эти соблазнительные вещички.

Она выглядела разочарованной.

— Я знаю, и она не объяснила мне, зачем они ей понадобились.

Сильван выгнул бровь.

— Логично было бы предположить, что она хочет соблазнить Брайда.

— Но почему? Прошло всего два дня — я уверена, она не сдалась бы так быстро. — София по-прежнему упрямо смотрела на него, но голос её слегка дрожал. — Лив не могла так просто бросить меня. Она будет сопротивляться ему, я знаю.

Сильван вздохнул и наклонился вперед, заглядывая ей в глаза.

— София, я боюсь, что тебе придется столкнуться с тем, что твоя сестра может оказаться не такой сильной, как ты думаешь. Она не сможет противостоять Брайду вечно.