Он говорил достаточно беспечно, рассказывая о времени проведенном в том аду, но Лив уловила промелькнувшую в его глазах боль.
— Мне было очень жаль тебя, — тихо сказала она. — Я хотела... хотела тебе помочь, хоть как-то. Исцелить тебя.
Брайд мягко обхватил ладонями ее щеки.
— И ты сделала это. Ты была моим спасательный кругом в той чертовой дыре.
— Я рада. — Лив нахмурилась. — Но мне все еще не нравится, что ты видел, чем занимались я и Митч.
— Или не занимались. — Он одарил ее ровным взглядом. — Я видел, как он к тебе относился, Лилента. Он не поклонялся тебе своим телом и языком. Мужчина, который действительно знает, что делать, для которого главное — твое удовольствие, проведет часы между твоих бедер, заставляя тебя кончать снова и снова, упиваясь твоими сладкими соками. Именно это я и хочу сделать.
Лив снова почувствовала вспышки знакомого сексуального возбуждения внизу живота и отвела взгляд.
— Просто от этого я ощущаю лишь неловкость.
Брайд убрал волосы с ее лица.
— Я обещаю, что помогу тебе расслабиться, прежде чем встану на колени между твоих бедер, Лилента. Твое удовольствие будет для меня в приоритете.
Лив знала, что Брайд говорил правду. Он доводил ее до оргазма снова и снова ночь за ночью и ничего не просил для себя. Должно быть, его яйца уже стали самыми синими в мире, но он ни словом не обмолвился об этом. Брайд заботился только о ее удовольствии, держал, прижимая к себе во время оргазма, прямо как сейчас.
«Боже, если он не отпустит меня в ближайшее время, то я позволю ему взять меня прямо здесь. прямо сейчас, послав к черту совещание, на котором он должен присутствовать».
Она почувствовала знакомую волну разочарования. Почему она не могла отказать ему? Почему он влиял на нее так сильно?
— Полагаю, на этот раз ты не остановишься, — едва слышно произнесла Лив. Она хотела выразить этими словами всю свою горечь, но вместо этого практически задыхалась. — Если... когда я попрошу тебя... взять меня.
Брайд медленно кивнул, все еще пристально глядя на нее.
— Я обещал не связывать тебя со мной во время купальной недели, но когда я вернусь, все изменится. Сожалею, Лилента, но ты нужна мне чертовски сильно. Я должен удержать и защитить тебя. Так что да, если ты попросишь, то я, черт возьми, дам тебе это.
— Брайд... — Она не знала, что сказать. Казалось, ни один ее аргумент не действовал. — Я... — Она беспомощно покачала головой. — Тебе пора идти.
— Черт возьми.
Он отпустил ее, посмотрел на хронометр на запястье, а Лив уселась на кровать.
— Увидимся, когда вернёшься. Мне вообще стоит одеваться?
— Лилента... — Он упал перед ней на колени и взял за руки. — Пожалуйста, перестань, всё должно быть по-другому.
Лив вскинула подбородок.
— Я предупреждала, что не сдамся без боя. А сейчас иди. Увидимся.
Он вздохнул.
— Я буду думать о тебе каждое мгновение. Береги себя, Лилента.
Прежде чем встать, он обхватил ее щеки ладонями и нежно поцеловал в губы.
Лив вздохнула, наблюдая за тем, как Брайд выходит из дверей их каюты, которые с тихим шипением закрылись за ним. Боже, что же ей делать? Она оказалась в ловушке и, как бы не сопротивлялась, не могла оставаться равнодушной.
Она не смогла сдержать дрожь похотливого страха, когда представила его на коленях перед ней, уткнувшегося лицом между бедер...
«Прекрати, — отругала она себя. — Ты на некоторое время предоставлена сама себе, так что используй его с толком. Постарайся найти выход из этой ситуации, пока не стало слишком поздно».
Встав с кровати на все еще дрожащие после его поцелуев ноги, она отправилась делать именно это.
Два часа спустя, Лив признала, что в личной библиотеке Брайда не найдет ничего, что поможет ей опротестовать контракт. Единственным выходом было нарушение договора, и этого почти никогда не случалось — все невесты Киндредов оставались с воинами, призвавшими их, навсегда.
— И все они жили долго и счастливо, — с отвращением пробормотала Лив, закрывая последнюю книгу, которая имела хоть какое-то отношение к ее ситуации. У Брайда оказалось много файлов на электронных носителях, но, как и люди, Киндреды питали пристрастие к бумажным книгам.
Естественно, стоило открыть книгу из библиотеки Киндредов, как ты видел текст и движущиеся картинки, так что от книг с Земли они всё-таки отличались. Но было приятно держать книгу в руках, а не читать с экрана компьютера.
Вздохнув, Лив сняла переводчик, напоминавший очки с зелёными линзами, окружёнными проводками. Легкие и изящные, они были специально изготовлены по размерам человеческой головы. Будь они сделаны по масштабам Киндредов, то постоянно соскальзывали бы с головы.
Когда она открывала книгу, текст изменялся благодаря взаимодействию переводчика с ее мозгом, и слова на странице появлялись на английском языке, вместо странных остроконечных символов, которые использовали Киндреды в качестве универсального языка.
Едва Лив решила расслабиться в купальном бассейне, поскольку не могла придумать, чем еще заняться, раздался входящий звонок по голографической связи. Нахмурившись, она сняла очки-переводчик и пошла принять вызов. Может, это звонил Брайд, чтобы что-то ей сказать? Или Сильван искал своего брата?
В целом связь не отличалась от головизера, которым Лив и Софи пользовались на своем ПК, однако действовала она только в пределах станции Киндредов.
Лив много раз пыталась связаться с Софи после ее загадочного письма и каждый раз разочаровывалась, а потом Брайд поймал ее за этим занятием. Он рассказал, что связь действует только в пределах станции, и что ее попытки связаться с сестрой тщетны. Больше Лив не пользовалась этой связью, потому что никого не знала на борту станции, кроме Брайда и Сильвана.
Или все-таки знала? Имя, мигающее в нижней части окна вызова небольшой квадратной установки, которая проецировала трёхмерное изображение головы абонента, выглядело смутно знакомым. Джиллиан Холмс... Джиллиан Холмс.
«О, мой Бог!»
Это было изображение головы того самого капитана группы поддержки из средней школы, о которой Кэт говорила в тот роковой день, когда Лив была похищена и востребована Брайдом. Она быстро нажала кнопку, чтобы принять вызов, надеясь, что Джиллиан все еще там.
Так и было. Перед глазами Лив появилась сверкающая голубая точка, зависшая примерно в футе над черным устройством для голо-связи, которая затем медленно расширилась, показывая совершенную кожу и идеальное лицо Джиллиан. Когда ожившая миловидная блондинка изящно перекинула свои кудри через плечо, Лив вспомнила, почему её выбирали королевой школьного бала три года подряд,
— Лив? Ливви, это ты? — спросила парящая в воздухе голограмма головы, смотря на нее.
— Ээ, да. Да, это я.
Лив вдруг пожалела, что просто собрала волосы в хвост, а не сделала прическу.
— Чудесно! — Завизжала Джиллиан, улыбаясь. — Я увидела твое имя в списке новых невест и надеялась, что это ты. Так здорово видеть знакомое лицо.
— Это точно.
Лив улыбнулась, решив больше не беспокоиться по поводу прически. Они с Джиллиан водили в средней школе не более чем шапочное знакомство, но сейчас это не имело значения. Она — тоже человек, и она жила здесь на станции. Лив заволновалась.
— Ты выглядишь прекрасно, — фонтанировала радостью Джиллиан. — Просто великолепно. Я так рада видеть тебя снова.
— Ты тоже выглядишь фантастично, — честно ответила Лив.
— Ой, да брось. — Джиллиан снова тряхнула волосами. — Видимо, связь с двумя милейшими парнями во вселенной пошла мне на пользу.
— Ах да, ты связана с Твин Киндредами, верно?
Лив вспомнила кривоногую шутку Кэт о последствиях секса с двумя воинами Киндреда сразу, и едва сдержала улыбку.
— Ага. Финкс Хард и Сис Мач — разве у них не шикарные имена? Они буквально отражают их способности и личности. Это традиция на Твин Мунс. Но я зову их просто Ворчун и Весельчак — ну, знаешь, как из сказки про Белоснежку и семь гномов? Они оба удивительные, и я люблю их до смерти. — Ухмыльнулась Джиллиан. — А как насчет тебя? С кем связана ты?