Выбрать главу

— Я люблю тебя, — прошептала она. — Я так сильно тебя люблю.

— Я тоже люблю тебя, — хрипло прошептал он.

— Докажи это. — Она игриво бросила ему в лицо его же слова, а затем покачнулась, дразня и соблазняя. И это сработало.

— О, я докажу, Лилента, — прорычал Брайд. — Не беспокойся об этом. — Он толкнулся вверх, и Лив задохнулась, когда очередной толчок послал импульс чистого наслаждения по ее спине.

— Брайд! — выдохнула она, когда он снова повторил это. — Боже, это удивительно. Еще!

— И я дам тебе еще больше. — С низким рычанием он толкался в нее снова и снова. Лив ухватилась за его плечи и попыталась подхватить его ритм. Когда ей это удалось, нереальное блаженство начало нарастать внутри нее, вознося все выше, когда он все сильнее и глубже наполнял ее, снова и снова, заявляя на нее права, любя и связывая ее с собой навсегда.

— Брайд, — простонала она, двигая бедрами в такт его толчкам. — Я... я почти кончила. Так близко... просто нужно...

— Я знаю, что тебе нужно. — Он подушечкой большого пальца нашел ее клитор и начал ласкать его в едином ритме со своими толчками. — Посмотри на меня, — хрипло прошептал он, когда Лив зажмурилась от огромного удовольствия. — Смотри на меня, пока к тебе прикасаюсь, Оливия. Смотри на меня, пока я тебя трахаю. Пока я тебя связываю.

Лив распахнула глаза и встретила его пристальный золотистый взгляд. 

— Брайд, — прошептала она, не в силах больше вымолвить ни слова.

— Сейчас, — прорычал он. — Кончай для меня, Лилента. Кончай, чтобы я мог наполнить тебя, чтобы я мог залить твое лоно спермой и сделать моей навсегда.

Этого оказалось слишком много. С тихим вскриком Лив полностью потерялась в наслаждении, связываясь с мужчиной, которого любила больше жизни.

Лив не знала, как долго это продолжалось и сколько раз она кончала. Это был сплошной горячий дикий трах, Брайд толкался в нее снова и снова, словно полный решимости ее пометить. Но иногда он почти не двигался, наполняя ее медленно, смотря ей в глаза и говоря, как сильно любит.

Он входил в нее снова и снова, как и обещал, каждый раз она ощущала то, что никогда не чувствовала с обычным человеческим мужчиной, чувствовала, как горячее семя наполняет ее, делая связь между ними еще глубже. И каждый раз что-то освобождалось в Лив, и она кончала вместе с ним. Она застонала, сжимаясь вокруг него, втягивая еще глубже.

— Правильно, Лилента, — пробормотал Брайд, наблюдая за ее глазами, когда она сдалась наслаждению. — Правильно, кончай для меня. Отпусти себя и кончай.

Лив полностью подчинилась Брайду, позволив забрать туда, где они оба хотели оказаться так сильно. Она лишь хотела, чтобы это продолжалось вечно.

Но хотя это длилось дольше, чем любой сексуальный опыт в ее жизни, их связь наконец завершилась. Брайд медленно и осторожно вышел из нее, и Лив легла на бок, прижавшись щекой к его широкой обнаженной груди. Она удовлетворенно вздохнула, когда Брайд крепко обнял ее сильными руками.

— Это было потрясающе.

— Это было прекрасно. — Брайд убрал волосы с ее лица. — Именно об этом я мечтал с тех пор, как увидел тебя.

— Ты имеешь в виду с первого разделенного сна? — Лив подняла на него взгляда. — Когда ты был... в плену у Скраджей? — Она сомневалась, встревожит ли его упоминание о Скраджах, но Брайд все еще выглядел абсолютно спокойным.

— Да. И это нормально, Лилента. Мы можем об этом поговорить.

— Что случилось? — осторожно спросила она. — Как ты это пережил?

Взгляд Брайда помрачнел. 

— Это было непросто. Церемония крик-ка-ре оказалась такой же тяжелой, как я и думал.

— Знаешь, ты не должен был делать этого. — Лив серьезно посмотрела на него. — Не нужно было обменивать себя на меня.

— Я хотел. — Он погладил ее по щеке. — Я сделал это ради тебя, Лилента.

— Но то, через что ты прошел... что пережил ради меня...

— Теперь все это не имеет значения, — решительно прервал он ее. — Конечно, это было жестоко. Но несмотря на то что я опустил все свои щиты, воспоминания о тебе сохранились где-то глубоко в подсознании. Твой аромат, твой вкус, цвет твоих глаз. Даже при том что всеотец пытался исказить их, он не смог их отобрать. Только мысль о тебе поддерживала меня в здравом рассудке, независимо от того насколько все было плохо.

— Но как тебе удалось сбежать?

Он вздохнул и улегся поудобнее. 

— Все воспоминания довольно туманные. Я помню, как всеотец говорил, что приготовил маленький сюрприз для моих собратьев на Луне. Он взял меня с собой, думаю, хотел покормиться моей болью, заставив смотреть, как он будет истреблять моих собратьев-воинов, а я ничего не смогу с этим поделать.

— Но ты как-то умудрился помешать ему?

Брайд усмехнулся: 

— Да, умудрился. Я дождался, когда он и его сын с черно-красными глазами покинут шаттл, чтобы посовещаться со своими командирами. В тот момент я мало что мог сделать, но всеотец оставил мне возможность пилотировать.

— Сильван говорил, что всеотец иногда так поступает. Оставляет пленникам полезные способности, чтобы он мог... мог использовать их и одновременно питаться их болью. — Лив вздрогнула.

— Ну, в этом случае я рад, что он так поступил. Я знал, что должен действовать быстро, потому что при возвращении он заставил бы меня нажать на кнопку и взорвать моих собратьев Киндредов, сражавшихся на Луне. Я не мог позволить ему сделать это — не мог допустить, чтобы он заставил меня убить моих братьев. — На его лице промелькнуло ненависть от воспоминаний о пережитом.

— Конечно, ты не мог, — пробормотала Лив с содроганием. Брайд мог бы оправиться от пыток, но позор от убийства собратьев по оружию наверняка уничтожил бы его — даже если он сделал это против своей воли.

— Я угнал шаттл и посадил его в самой гуще тяжелейшего сражения. Я с трудом заставлял свое тело функционировать — оно не хотело противиться приказам всеотца. Но каким-то чудом мне это удалось. Я не мог говорить, просто открыл люк, помахал рукой. Некоторые из воинов увидели меня, и все поняли. Многие побежали ко мне, и мы сбежали.

— Ты спас много жизней, — тихо сказала она.

Брайд поцеловал ее. 

— Хотя в тот момент я думал не об этом. Я зациклился на идее снова увидеть тебя. Я... не хотел умирать, не увидев тебя еще раз.

— О, Брайд. — Лив обняв Брайда за шею, уткнулась в неё лицом. — Мне было так страшно. Ты просто сидел и пялился в никуда, а я не могла добиться от тебя никакого ответа. И Сильван посоветовал мне не слишком надеяться... Сильван! — Она присела в кровати. — Боже мой, он же ничего не знает. Он так волновался за тебя. Брайд, ты должен сообщить ему, что очнулся.

— Почему бы тебе самой не сказать ему? Бебо... — Брайд щелкнул пальцами, подзывая маленькое существо, похожее на голубого плюшевого медвежонка. Когда Брайд почесал его между ушами, тот с восторженным хрипом заурчал. — Да, я тоже рад снова тебя видеть, — пробормотал Брайд, улыбаясь. — Хороший мальчик. А теперь принеси мне тинк-ми.

Бебо неуклюже поковылял прочь и вернулся с тонким металлическим ободком во рту. Брайд взял ободок, погладил Бебо по голове и передал ободок Лив. Ну, попытался это сделать.

— Э-э, забудь об этом. В прошлый раз это привело к огромным неприятностям. — Лив отшатнулась, вскинув руки.

— Все в порядке, Лилента. — Брайд надел тонкий ободок ей на голову и закрепил на висках. — Теперь мы связаны узами брака. Твой разум связан с моим — Скраджи не смогут вторгнуться в твое сознание.

— Ты уверен? — Она осторожно дотронулась до холодного ободка и поправила его. — Не хочу, чтобы у тебя возникли проблемы с Советом Киндредов.

Брайд нахмурился: 

— Что ж, нам придется предстать перед ними и объяснить, что произошло и почему мы связались после нарушения контракта.

Лив застыла: 

— Неужели?

— Не переживай, Оливия. Я сам позабочусь об этом. — Брайд улыбнулся ей. — А теперь почему бы тебе не связаться с Сильваном и не сообщить ему, что я вернулся в мир живых.