— Хантер! Как хорошо, что ты вернулся. Надолго останешься на этот раз? — тепло спросила Чарма. — Мы с Бронзом соскучились по тебе.
— Боюсь, я вернулся ненадолго. Мне нужно еще закончить службу, прежде чем я получу увольнение, — ответил он. — Чарма, хочу представить тебе мою амате и ее сестер. Джесси, Джордан и Тейлор.
Чарма посмотрела на трех маленьких инопланетных самок, глядящих на нее с неуверенностью. Она внимательно изучила их, поражаясь, насколько же они отличаются от триватор. Женщины были уникальными и по-своему милыми.
— Добро пожаловать, Джесси, — сказала Чарма, поклонившись в знак уважения. — Приветствую, Джордан. Добро пожаловать, Тейлор.
— Хантер сказал, что у вас есть внуки моего возраста, — взволнованно шагнула вперед Тейлор. — Можно мне с ними встретиться?
Чарма радостно рассмеялась. Младшая из женщин сияла, а ее глаза искрились озорством, которое Чарма видела у своих собственных детей. Она не смогла удержаться и обняла Тейлор перед тем, как отстраниться и взмахом пригласить всех в дом.
— Для меня будет честью познакомить тебя с детьми моих детей, — ответила Чарма. — Но сначала, полагаю, стоит перекусить. Бронз заберет вещи и отнесет их в ваши комнаты.
— Спасибо, Чарма, — поблагодарила Джесси, решив, что имя идеально подходит женщине. — Мы с сестрами проголодались.
Она округлила глаза при виде красивейшего интерьера дома. Сводчатые потолки придавали помещениям глубину. Лестницы были выточены из того же камня, что и сам дом, и, изгибаясь, бежали вдоль стены до второго этажа. Полированные полы мерцали едва заметными вкраплениями голубого, черного и розового цветов. Спиралевидные колонны стояли по бокам от входов в комнаты.
Все проследовали за Чармой мимо линии колонн дальше по коридору, выходящему в огромную столовую с окнами без стекол, из которых открывался вид на крытое патио и сад за домом. Несколько женщин расставляли еду на столе.
— Погода прекрасная, поэтому я подумала, что вы могли бы поесть снаружи, — улыбнулась Чарма. — Я скажу Голе и Джасел сопроводить вас, пока сама прослежу за распаковкой вещей.
— О, но мы можем сами… — Джесси замолкла, когда Хантер сжал ее пальцы.
— Спасибо, Чарма, — кивнул он. — Как всегда, вы с Бронзом прекрасно заботились о доме в мое отсутствие.
— Всегда рада, Хантер, — ответила Чарма и, развернувшись, вышла из комнаты.
— Почему она не могла остаться? — пожаловалась Тейлор. — Я хотела расспросить ее.
— Она вернется чуть позже, — ответил Хантер. — Чарма знала, что сначала я хочу побыть с вами наедине.
— Зачем? — спросила она и, немного надувшись, опустилась на стул. — Тебе предстоит смотреть на нас все время.
— Мне нужно о многом рассказать, прежде чем я выпущу вас в свой мир, Тейлор, — терпеливо пояснил он. — Для начала о том, что означает быть членом моего дома.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Джесси и села, когда одна из женщин поставила перед ней тарелку супа. — Я считала тебя обычным воином. Этот дом кажется роскошным для простого солдата.
— Я — член семьи основателей Джулумонта. От меня, как от самого молодого мужчины в семье, ожидали, что я прослужу десять лет в наших вооруженных силах. Через несколько месяцев срок моей службы подойдет к концу. По завершению контракта я присоединюсь к правлению и буду следить за безопасностью нашего региона, — объяснил Хантер и передал Джесси блюдо с фруктами. — От вас, как от членов моей семьи, будут ожидать участия во многих светских мероприятиях.
— Мне не очень комфортно в толпе, — побледнев, прошептала Джордан. — Я проще нахожу общий язык с книгами и учебой, чем с людьми.
— Это не случится в одночасье, — усмехнулся Хантер. — Я бы никогда не поступил так ни с одной из вас. Просто знайте, что будут случаи, когда у нас появятся обязанности вне нашего дома, — пояснил он.
— Итак, — вмешалась Тейлор, расслабившись, — сколько у тебя братьев и сестер?
— Три старших брата и две старшие сестры, — оскалился Хантер.
Джесси сидела ошеломленной. Она никогда не задумывалась о том, что у Хантера может быть семья. Он никогда ни о ком не упоминал, вот она и пришла к неверному выводу, будто он — единственный ребенок в семье.