Джози покачала головой.
— Я должна сделать это сама. Мне придется исчезнуть на несколько недель, и я не хочу, чтобы даже ты знала о моем местонахождении. — Она взглянула на себя в зеркало. — Уверена, что Питер ждет не дождется, когда ты спустишься вниз и вы отправитесь в путешествие. Сумку с одеждой и деньгами для меня ты оставила в конюшне?
— Да, за седлами слева. — Мелисса посмотрела на подругу. В ее зеленых глазах блестели слезы. — Кто бы мог подумать? Я вышла замуж, а вскоре выйдешь и ты…
Джози грустно улыбнулась.
— Если повезет.
Мелисса обняла ее.
— Только поосторожней! Ведь впервые рядом с тобой никого не будет. Я буду волноваться.
— Не стоит. Все обойдется. Спускайся вниз. Я выскользну из дома во время суматохи ваших проводов.
Мелисса еще раз обняла подругу и, с трудом расставшись с ней, вышла из комнаты. Спустя несколько минут до Джози донеслись громкие возгласы гостей, провожавших молодоженов. Воспользовавшись шумом, Джози, глубоко вздохнув, вышла из комнаты в опустевшую прихожую, открыла дверь и смело переступила порог. Через минуту, показавшуюся ей вечностью, она уже вбежала в конюшню и, приподняв широкую юбку, помчалась по проходу между стойлами, в которых стояли породистые лошади. Знакомые запахи и звуки немного успокоили Джози, и она, не останавливаясь, продолжила свой путь.
Добежав до условленного места, она остановилась и заглянула за висевшие в ряд седла. Никакой сумки там не было.
В волнении Джози огляделась вокруг. Нигде ничего. Должно быть, кто-то нашел сумку и отнес ее в дом, а может, вообще своровал.
Тревога и паника охватили Джози. Что же ей теперь делать? У нее нет ни денег, ни одежды, кроме того платья, что на ней. Ну как же поступить? Бросить все? Вернуться в Монклер и выйти замуж за Альфонса Пике?
Нет, ни за что!
Джози оглядела платье. Его широкая юбка позволяла ей скакать на лошади. А за бриллиантовые серьги и ожерелье можно выручить неплохие деньги.
Она была полна решимости претворить свой план в жизнь. Несмотря на то что сейчас он рушился, план этот был той единственной соломинкой, которая могла спасти Джози.
— Да, мама. — Бак Бьюканан закатил глаза к серому металлическому потолку своего передвижного дома, прицепленного к трейлеру для перевозки лошади. Почему бы матери не забыть наконец о его существовании?!
— Итак, Харди, я рассчитываю на тебя. Надеюсь, завтра вечером ты будешь дома. В конце концов, это день рождения твоего отца, и ты прекрасно знаешь, что я не люблю нечетное количество гостей за столом. Кроме всего прочего, Сьюзан нужен кавалер.
Бак не знал, что ему было ненавистнее: имя, которое мать дала ему при рождении, или то, что она в очередной раз хочет познакомить его с какой-то калифорнийской красавицей — претенденткой на роль его жены.
— Завтра вечером? Извини, но ничего не получится. Я собираюсь…
— Ты должен, Харди. Мы устраиваем званый вечер.
— Я… что?
— Я сейчас на ранчо, — твердо сказала мать. — Как, по-твоему, я отыскала тебя на этот раз? Нашла в ящике стола счет за разговоры по мобильному телефону.
Бак заскрежетал зубами. Его родители, а мать особенно, ненавидели ранчо «Дабл Стар», так как оно напоминало им об их корнях, об их происхождении. Они изо всех сил старались забыть своих предков — простых фермеров и ковбоев. Тот факт, что мать устраивала праздник на ранчо, унаследованном Баком от его деда, а не в богатом (стоимостью в три миллиона долларов) особняке в Сакраменто, означал, что она разворачивает кампанию по женитьбе сына.
Бак знал, почему она это делала. Вовсе не потому, что матери хотелось нянчиться с внуками. О нет. Тридцатилетие Бака было не за горами, и мать считала, что сын обязан закрепить место, занимаемое семейством Бьюканан среди элиты Калифорнии, женившись на девушке из богатой и знатной семьи. Такой, как, например, Сьюзан.
Бак знал десятки подобных девушек — избалованных эгоисток, которых волновали лишь прическа, маникюр и макияж. Эти девушки не имели представления о работе. Предложение потрудиться привело бы их в ужас.
— Харди, я рассчитываю на тебя, — повторила мать немного обиженным голосом.
Бак тяжело вздохнул. Он любил мать, несмотря на то что она не одобряла жизнь, которую вел ее сын. Жизнь ковбоя.
— Хорошо, я буду на дне рождения. — (Мать с облегчением вздохнула.) — Увидимся завтра вечером.
— До свидания, сынок.
Бак ничего больше не сказал. И зачем он только ответил на этот звонок? Ведь знал, что его адвокат не станет звонить так поздно. Похоже, совсем обезумел, когда увидел в Интернете сегодняшние цены на бирже…