Выбрать главу

Флитвик закрывает лицо руками, Слагхорн шевелит усами. Завтрак продолжается, Гарик получает две открытки, и по почерку определяет, от кого: поверх открыток всплывает «Сьюзен» и «Дафна». После завтрака все идут на занятия, и Гарика догоняет один из уродливых гномов.

ГНОМ: Эй ты, Гаййи Поттейй!

ГАРИК: Чё надо, б...? Пшёл на ...!

ГНОМ: Гаййи Поттейй! У меня есть для тебя музыкальное послание.

ГАРИК: Пшёл на ..., урод плешивый, кому сказал, п...ц, б...!

ГНОМ: Стой и слушай, Гаййи Поттейй! Его глаза...

Фраза остаётся незаконченной, ибо Гарик от души дубасит гнома сумкой по башке, гном падает.

ГАРИК: Вот наглый-то какой, мать его... Чё стоим, в натуре? Делай как я! Увидели где этих уродов – бейте их к ...!

Ученики, ставшие свидетелями этой разборки, радостно кивают и разбегаются. Новый кадр, Гарик и Сьюзен идут с уроков, их догоняет Дафна.

ДАФНА: Гарри! Сьюзен! Вы не видели Асторию?

ГАРИК: Не, Дафна, не видели. А что такое?

ДАФНА: Она... Она у Локхарта отработку получила! Уже давно должна была вернуться, так нет её. Как бы чего...

ГАРИК: М...мать иху...!

СЬЮЗЕН: Что?

ГАРИК: Сью, позвони, пожалуйста, своей тёте. Мне кажется, что для неё здесь есть дело.

СЬЮЗЕН: Ты о чём?

ГАРИК: Так-так-так, дай-ка гляну... (достаёт из сумки Карту Мародёров)... Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость!

Карта раскрывается.

ГАРИК: Где Астория Гринграсс?

На карте появляется метка с именем названной, которая мечется по кабинету Защиты от тёмных сил, удирая от метки с надписью «Гилдерой Локхарт».

ГАРИК: Да ё... м... п... впереворот через ... и вприпрыжку... и в ... покрыть ...!!! Надо бежать туда, причём срочно!

СЬЮЗЕН: В чём дело?

ГАРИК: Асторию сейчас могут изнасиловать! М-мать..., я же догадывался, откуда всё это! Сью, срочно зови тётю, пускай она приведёт ментов. Надо этого ё... п... брать, пока он делов не наворотил!

СЬЮЗЕН: Уже бегу! А ты куда?

ГАРИК (достаёт из кармана наган): А я пойду на дело и разведаю, что да как.

ФРЕД: Куда собрался, Гарри?

ДЖОРДЖ: Не замышляешь ли чего?

ГАРИК: Дред, Фордж, ЗА МНОЙ, БЕГОМ, МАР-Р-Р-Р-Р-Ш!!!

ФРЕД: Что такое?

ДЖОРДЖ: Не понимаем!

ГАРИК: Да ё... же ж... в... к... п... да в ...!!! Если мы сейчас не пошевелимся, Локхарт изнасилует Асторию, Дафны младшую сестру! ЗА МНОЙ, БЕГОМ, МАТЬ ВАШУ!!!

Гарик, Фред и Джордж бегут к кабинету Защиты и останавливаются возле запертой двери. Из другого коридора к ним подбегает Амелия в сопровождении нескольких авроров.

АМЕЛИЯ: Гарри! Ты здесь?

ГАРИК: Да, мадам Боунс, мы здесь!

АМЕЛИЯ: Отлично! Сьюзен мне уже кое-что рассказала. А в чём, собственно, дело?

ГАРИК: Да вот, мы с братанами тут проследили, что как кто у Локхарта отработку ни получит, так потом на провал в памяти и жалуется. А второй довод к размышлению – что среди таких отрабатывающих сплошь девчонки с трёх младших курсов. Что-то мне подсказывает, что здесь что-то нечисто.

АМЕЛИЯ: Что ж, мы это сейчас проверим. БОМБАРДА!

Взмах палочки Амелии, дверь слетает с петель, от открывшегося зрелища Фред и Джордж сгибаются в корчах и травят в углу, а Гарик только перехватывает наган поудобнее и тоже корчит рожу в гримасе величайшего отвращения. Астория лежит на полу, Локхарт в расстёгнутой мантии, из-под которой видны полуспущенные штаны, готовится осквернить первокурсницу, раздирая на ней мантию.

ЛОКХАРТ: А кто это к нам в гости-то пришёл, а?

АМЕЛИЯ: Гилдерой Локхарт, Вы арестованы за растление малолетних детей под видом преподавательской деятельности.

ЛОКХАРТ: Почему вы врываетесь в мой кабинет во время воспитательного процесса? Кто дал вам разрешение? Я собирался немного поучить жизни эту непослушную, шаловливую девочку, а вы пришли и не дали мне завершить дело.

АМЕЛИЯ: Арестант Локхарт! Сдайте Вашу палочку!

ЛОКХАРТ: Нет! Я ничего вам не отдам! Вы сорвали мне удовольствие, и теперь за это заплатите!

Локхарт поворачивается в сторону Амелии, отшвырнув Асторию в сторону, Гарик выхватывает наган и стреляет.

ГАРИК (говорит и одновременно стреляет): Мне, б... БАХ! ...до глубокой ж... БАХ! ...как и какую ё... х... ты нам втирал... БАХ! ...но лапать детей тебе никем, на... БАХ! ...не позволено! Вот, значит, зачем тебе, пи... БАХ! ...ты гнойный, учительская работа была... БАХ! ...свои извращения ё... БАХ! ...удовлетворять! Молись своим святым ЩЁЛК! чтобы дали лёгкой смерти ЩЁЛК! поскольку на зоне тебя, б... ЩЁЛК! сразу под нары загонят ЩЁЛК! и будешь ты там до конца дней своих ЩЁЛК! ...ть у всей камеры!!!

Из семи выпущенных пуль Гарик попадает в Локхарта двумя – одной в плечо, второй в колено, остальные пять уходят «в молоко». Локхарт сваливается в корчах и зажимает, как может, места попаданий.

АМЕЛИЯ: Гарри, Гарри, остановись, он и так уже в шоке, ты же дважды в него попал.

ГАРИК (тяжело продышавшись): Знаете, мадам Боунс, если я в этой ситуации о чём-то и жалею, так это только лишь о том, что не умею ещё хорошо стрелять, иначе прибил бы эту лощёную с… на месте. И пускай наш обожаемый директор и дальше глаголет о всепрощении – можно простить многое, НО НЕ ЭТО!

АМЕЛИЯ: Согласна с тобой. Вон она какая, знаменитость... (плюёт в сторону упавшего Локхарта) Мистер Поттер, мистер Уизли, мистер Уизли, от лица Аврората выражаю Вам благодарность за содействие в поимке опасного преступника.

ГАРИК, ФРЕД и ДЖОРДЖ: Рады стараться!

АМЕЛИЯ: О последствиях не беспокойтесь. Вы втроём помогли нам поймать насильника и растлителя детей, так что твоя, Гарри, стрельба пройдёт как добровольная помощь в поимке и пресечение сопротивления задержанию. Помогите отнести Асторию в Больничное крыло.

ГАРИК: Хорошо, мадам Боунс. Только… если будете раздувать дело, пусть наши имена останутся тайной. Лишнее внимание нам не нужно.

АМЕЛИЯ: Само собой. И... Гарри, учись лучше стрелять! (улыбается).

Амелия и приведённые ею менты уволакивают Локхарта, Гарик, Фред и Джордж уносят Асторию в Больничное крыло.

ПОМФРИ: Ох, что такое? О, Мерлин! Что с ней произошло? Гарри, что?

ГАРИК: Мадам Помфри, мы только что отбили её у Локхарта. Он пытался её изнасиловать. Вот бумага с печатью, мадам Боунс здесь была (показывает медсестре справку из Аврората).

ПОМФРИ: Бедная девочка! Повезло ей, невинность её не пострадала, не успел он её тронуть.

ГАРИК: И больше не тронет, можете быть уверены.

ПОМФРИ: Это как?

ГАРИК: Потому что мадам Боунс приходила сюда, чтобы этого самого Локхарта арестовать, и взяла его с поличным. Плюс к тому, он еще сопротивлялся аресту, так я его немного… того… шкурку ему, в общем, попортил.

ПОМФРИ: Как попортил? Гарри, ты ведь ещё, если я не ошибаюсь, на втором курсе, там таким заклинаниям ещё не учат!

ГАРИК: Так я не заклинаниями, я его из револьвера подстрелил. Намного действеннее оказалось.

ПОМФРИ: Что такое револьвер?

ГАРИК: Оружие такое, насквозь немагическое.

ПОМФРИ: Зачем тебе здесь немагические вещи?

ГАРИК: Так ведь пригодилось же! Мадам Боунс благодарность выразила за помощь в поимке преступника.

ПОМФРИ: Ну, раз мадам Боунс одобрила, не смею возражать. Правопорядок – это по ее части.

ДАФНА (влетает в лазарет и падает на колени): Гарри! Где... Ах, Тори! (заливается слезами) Где вы её нашли?

ГАРИК: Там, где и подозревали. Локхарт её собирался осквернить, хорошо, мы подоспели в последний момент, не дали ему. Больше он никого уже не тронет.

ДАФНА: Почему?

ГАРИК: Помнишь, я же просил Сью позвать тётю, чтоб та авроров привела. Так вот, мадам Боунс здесь уже побывала. Локхарта они взяли с поличным, причем он ещё сопротивлялся, на нас нападал, пришлось мне ему шкурку немного попортить.

ДАФНА: Ты? Но как?

ГАРИК: Из нагана своего подстрелил. Наган лучше подействовал, чем палочка.