Выбрать главу

— Доказать причастность семьи Клямсдейл к этому складу не получится, — подал голос с пола майор Робсон.

— Это если играть по правилам, — усмехнулся Ларин, — чего клан Клямсдейл так не любит делать, не правда ли?

— Если вы еще не успели заметить, мы тоже не очень-то озабочены соблюдением правил, — добавил Брюллов.

— В общем, так, мужики! Мы пришли сюда за заложницей. Если с ней всё в порядке, то готовы на заключение мирного договора. Либо вы идете с нами и ведете себя тихо, либо мы списываем вас на боевые потери.

— Развяжите руки, я обещаю, что сюрпризов не будет, — отчаянно пытаясь продуть заполненный кровью нос, прогнусавил майор, — иначе я захлебнусь в крови…

— Лейтенант?

— Я буду паинькой, клянусь честью, — мрачно пробубнил Альпино.

Через пару минут, потребовавшихся участникам схватки на освобождение космодесантника от доспехов и на приведение себя в более-менее приличный вид, Робсон, Альпино и Брюллов с Лариным направились к лифту.

— Старый я уже для таких развлечений, — пробурчал майор, одной рукой держась за нос, а другой потирая ушибленную поясницу.

— Сначала посещаем диспетчерскую, — заявил Алекс, оставив его жалобу без комментариев.

Поднялись в лифте на один уровень. Дверцы распахнулись прямо посреди диспетчерской. Тонированные окна во всю высоту стен, мраморный пол, десяток рабочих столов с компьютерным оборудованием. Но операторов всего шестеро. Два охранника вскинули было автоматы, но начальник охраны сделал успокаивающий жест рукой.

— Всё в порядке. Просто делаем то, что говорят. Это приказ!

В диспетчерской управились минут за двадцать. Дежурная смена была разоружена и посредством лифта спущена вниз, все записи с видеокамер уничтожены вместе с носителями информации. Но прежде, чем это было сделано, курсанты убедились в том, что Полина Меннингер находится в рабочем кабинете главы клана вместе с большей частью семейства Клямсдейл.

— Босс в критическом состоянии, — сообщил майор, — а семейка, видимо, собралась наследство делить.

— Без старика они все яйца выеденного не стоят, — мрачно добавил десантник.

Коридор следующего этажа был пустынен. Дверь в пустую приемную, как и утром, распахнута настежь. Дверь в кабинет тоже. Столы сдвинуты к окну. Посреди комнаты стоит медицинская каталка со стойками капельниц, мужчина средних лет в белой рубашке-поло, синих джинсах и теннисных туфлях колдует над какими-то приборами — видимо, семейный врач. В кабинет набилось человек двадцать родственничков, все разбились на кучки и тихонько шушукаются. Кажется, никто особо не озабочен происходящим в их родовом замке. То ли уверены в своей охране, то ли считают это не таким уж важным по сравнению с другой проблемой.

У самого входа в кресле, поджав колени к подбородку, сиротливо сидит Полина. Она одна обращает внимание на четверых вошедших. Медленно, демонстрируя апатию ко всему происходящему вокруг, она поворачивает голову в сторону двери, секунду ее взгляд остается безразличным, а потом глаза удивленно округляются и она с восторженным воплем срывается с места и повисает на шее Брюллова.

— Алекс!!! — и опять с ударением на последний слог, к чему никак не мог привыкнуть Ларин.

Все разговоры моментально смолкли, все головы повернулись к входу. Удивительное зрелище: не менее двух десятков членов основной ветви семьи Клямсдейл смотрели на главных творцов своего фиаско, и никто не рвался разделаться с врагами. Андре даже успел подумать о том, что это слишком скучно, но поспешил одернуть себя — никому не нужны новые жертвы.

— Немедленно арестуйте их! — гневно вытянув палец в сторону Алекса и Андре, потребовал от Робсона и Альпино Саймон Клямсдейл.

— Ничего не выйдет, Саймон, — Стив Робсон прикрывал платком сломанный нос, — мы уже пытались.

— Теперь мы сами под арестом и отпущены под честное слово! — поддержал его лейтенант Альпино.

— К черту честное слово! — взвился Саймон. — Вам платят деньги за работу, а не за честное слово!

— Замолкни, Саймон, пока я не свернул тебе шею! — прошипел Стив. — Я так долго мечтал об этом!

Угроза подействовала, и сын главы клана перестал истерить. Тем временем Алекс поцеловал кузину в макушку и осторожно расцепил объятия.

— Всё хорошо, Полли, скоро поедем домой.

— Как состояние больного, доктор? — Брюллов направился к медицинской каталке, но уткнулся грудью в пистолетный ствол. Дорогу ему преградила Натали Клямсдейл.

— Не смей трогать деда, подонок! Я выстрелю!

— Не делай глупостей, Натали, — спокойно сказал Алекс, осторожно отводя руку с пистолетом в сторону, — это гораздо труднее, чем кажется.