Выбрать главу
Птенец ласточки

Если ласточки-неразлучники чаще всего ассоциируются с парой супругов или влюбленных, то этот птенец скорее напоминает пухленького малыша. По форме воздушный змей короткий и «тучный»: у ласточки большая голова, куцые и широкие крылья, округлое тельце. Глаза птицы нарисованы плавными линиями: в них как будто затаилась улыбка, которая делает весь образ по-детски счастливым и непосредственным. Центральная часть змея осталась без декоративных элементов – она оформлена в строгом и сдержанном стиле, тогда как на крыльях мы видим хороводы из летучих мышей, которые отражают живость характера птенчика и его шаловливое настроение. Мышки и круглые печати долголетия вдоль пояса ласточки символизируют благополучие и долгую жизнь. Несмотря на скромный размер, изделие привлекает внимание легкостью и свободной манерой исполнения.

Птенец ласточки

Лэн Шисян

1990 год

12×13 см

Кузнечик

Чтобы сделать такого микрозмея, необходимы особые профессиональные навыки. Большого мастерства требует изготовление каркаса: ведь только при соблюдении всех правил можно гарантировать, что змей полетит. Это изделие выполнено в форме кузнечика – сходство с живым насекомым поразительно. И хотя в общей композиции и подборе цветов мастер стремился достичь эффекта реалистичности, он позволил себе произвести небольшие трансформации, чтобы привлечь внимание зрителя: в их числе усики в черно-белую полоску, кропотливо прорисованные зеленые крылышки, розовые подкрылки и узор из мелких точек. Глядя на этого микрозмея, можно почувствовать, с какой любовью и трепетом мастер относится к природе. Когда кузнечик поднимется в воздух, зрители наверняка замрут в изумлении, приняв его за настоящего.

Кузнечик (микрозмей в реалистичном стиле)

Мэн Юань

2001 год

15,5×18,5 см

«Много счастья» (букв. «Счастье до кончиков бровей»)[36]

В древности считалось, что сорока приносит благие вести, из-за чего эту птицу стали называть «сорокой счастья». В «Каталоге птиц» («Циньцзин») сказано: «Волшебная сорока приносит счастье», а в сборнике «Забытых историй эпох Кайюань и Тяньбао» говорится, что «в то время люди, заслышав крик сороки, считали это добрым знаком и потому говорили: “Сорока счастья несет радостные вести”». Отсюда следует, что такое поверье существовало на протяжении множества эпох. Изображение сороки часто встречается на бронзовых зеркалах, текстильных и керамических изделиях.

«Много счастья»

Ха Ици

2003 год

Бумага

31,5×28,5 см

Слово «слива» в китайском языке является омофоном слова «бровь» (мэй). Таким образом, сидящие на ветках цветущей сливы сороки иносказательно иллюстрируют выражения «счастье до кончиков бровей», «двойное счастье стучится в дверь», «сорока несет весть о ранней весне». Свежими и яркими красками изобразив на крыльях, хвосте и тельце этой «тощей» ласточки-береговушки сорок и цветы китайской сливы, мастер сумел выразить восторженное настроение, а пары птиц, резвящиеся среди буйного цветения, только усиливают идею «двойного счастья».

Дом полон золота и яшмы

«Золотая рыбка» (цзинь-юй) в китайском языке звучит так же, как словосочетание «золото и яшма», и является символом большого богатства. В даосском каноне «Дао дэ цзин» записано изречение Лао-цзы: «Если зал наполнен золотом и яшмой, то никто не в силах их уберечь»[37]; этот образ («Зал, наполненный золотом и яшмой» – Примеч. пер.) также используется для обозначения мудреца, обладающего многими знаниями. Так, в разделе «Хвалебные речи» сборника «Новое изложение рассказов, в свете ходящих» говорится: «Ван Чжанши обратился к Линь-гуну: “Чжэньчжана можно назвать залом, полным злата и яшмы”».

Дом полон золота и яшмы (змей-картина)

Ха Ици

2000 год

22×26,5 см

На этом воздушном змее силуэт красной рыбки лежит поверх черной ласточки, а не перекрытые пробелы украшены зелеными листьями лотоса и фигурками летучих мышей. Контраст красного и зеленого притягивает взгляд. Глаза, чешуя и плавники золотой рыбки нарисованы очень реалистично, а перекрученный хвост добавляет изображению динамики. Листья и летучие мыши тоже прорисованы очень детально, а цвет ближе к краям становится более бледным, из-за чего они ярко выделяются на черном фоне. Картина отличается законченностью композиции и насыщенной цветовой гаммой.

вернуться

36

Китайская идиома, означающая «выглядеть очень счастливым», «сиять от счастья» (ср. «глаза горят от радости»). – Примеч. пер.

вернуться

37

Цит. по: Древнекитайская философия / Пер. Ян Хиншуна. М.: Мысль, 1972. Т. 1. С. 117.