Выбрать главу

- Как хочешь, - пожал плечами Отто. Хендрикс и Гундлихт поднялись.

- Прежде, чем уйти, оставьте свое оружие, - приказал Отто.

Посыльные переглянулись, а потом раздраженно расстегнули пояса с кобурами и передали их одному из воинов.

- Это еще не все, - остановил их Отто, когда посыльные уже подходили к двери. Они в ярости обернулись. - Отто, вождь вольфангов, вызывает на поединок Ортога, вашего вождя, который называет себя королем Ортунгена.

- Ты спятил, - хмуро сказал Хендрикс.

- Мы уничтожим всю вашу планету, - пригрозил Гундлихт.

- Я вызываю его на бой, - повторил Отто. - Один на один, как в старые времена.

- Поединки не устраиваются уже тысячу лет, - возразил Гундлихт.

- Вызов брошен, - настаивал Отто.

- Вожди не рискуют.

- Пусть выберет кого-нибудь вместо себя, - предложил Отто.

- Что за чепуха, - ухмыльнулся Хендрикс.

- Разве вольфанги не признаны племенем народа вандалов, чья законность неоспорима? - спросил Отто. - А кто такие ортунги? Они существуют?

- Перед алеманнами и всеми варварскими племенами можно установить легитимность племени, - сказал Гундлихт.

- Конечно, - кивнул Отто. - Но если вольфанги, племя вандалов, признает ортунгов законным племенем алеманнов, кто осмелится отрицать это?

- Ты искушаешь нас, - вздохнул Хендрикс.

- Передай вызов, - потребовал Отто, но Хендрикс отрицательно покачал головой. - Скажи по чести, как ты можешь отказаться передать его?

- Я не могу, - скорее с сожалением произнес Хендрикс.

- Почему?

- Его ничем нельзя оправдать.

Отто подал знак Акселю, и тот принес узел одежды. Отто осторожно развернул его, вынул позвякивающие женские украшения, а другой рукой встряхнул платье, и все это показал посыльным.

- Узнаешь?

- Это украшения и одежда принцессы Геруны! - воскликнул Хендрикс.

- На "Аларии" я надел все это на рабыню, вот эту рабыню! - Отто указал на Янину, которая сжалась на полу, совсем не довольная таким поворотом дела.

- Ты осмелился надеть их на рабыню! - оскорбленно вскричал Хендрикс.

- Это верно, рабыня? - спросил Отто у Янины.

- Да, господин! - робко ответила она.

- На эту клейменую суку?! - вопил Хендрикс.

- Да. А сама принцесса Геруна шла передо мной, нагая, с завязанным ртом, на веревке. Она шла по коридорам "Аларии", как простая рабыня, перед сотнями воинов Ортога!

- Нет! - простонал Хендрикс.

- Наверное, ты слышал сплетни на своих кораблях - в залах, каютах, барах? - спросил Отто. - Об этом шепчутся даже ваши корабельные рабыни.

Хендрикс и Гундлихт переглянулись.

- Передай это Ортогу, - сказал Отто, протягивая вещи. - Пусть они послужат доказательством моей правоты. И скажи ему, что его сестра лучше всего выглядит без этой одежды - голой, какой я видел ее у своих ног.

- Пес! - вскричал Хендрикс.

Отто бросил ему узел измятой и запачканной одежды с завернутыми в нее украшениями.

- Передай вызов!

- Обязательно передам! - решительно ответил Хендрикс.

- А также мои приветствия принцессе Геруне, - усмехнулся Отто. - Скажи ей, что я нахожу ее тело вполне подходящим для рабыни и надеюсь когда-нибудь вновь увидеть ее у своих ног.

- Пес! Пес! - шипел Гундлихт.

Он шагнул вперед, но вольфанги тут же окружили его плотным кольцом.

- Пойдем, Гундлихт, - позвал Хендрикс. - Такие оскорбления можно смыть только кровью, с оружием в руках.

Посыльные резко повернулись и вышли.

- Что, не захотелось брать дань? - насмешливо закричали им вслед.

- Ну вот и все, - вздохнул Астубакс.

- Ты и правда пес? - усмехнулся Аксель.

- Когда-то был им, - ответил Отто, - а теперь я Отто, вождь вольфангов.

- Они и правда могут уничтожить нашу планету, - задумчиво произнес Астубакс.

- Этим они не смоют собственный позор, - возразил Отто.

- Да, - кивнул Аксель, - чтобы избавиться от такого позора, мало уничтожить целую планету.

Глава 22

- Здесь отличные леса, - проговорил Юлиан.

Он, вождь, Астубакс, Аксель и четверо рабынь, которые несли еду и питье, вскарабкались на плоскую вершину скалы, откуда несколько дней назад вождь - тогда еще просто боец, гладиатор, - рабыня Янина, Астубакс, Аксель и несколько воинов видели знак ортунгов, выжженный среди лесов. Пожарище чернело среди зелени, напоминая клеймо.

Отто взглянул в небо, где виднелись только пышные облака.

- Мы ничего не слышали уже несколько дней, - сказал он. - Интересно, дошел ли твой сигнал? - он повернулся к Юлиану.

- Он прошел, я уверен, - ответил Юлиан.

- Но все было так тихо, - возразил Астубакс. - Я ничего не слышал.

- У имперского флота и дризриаков слух гораздо тоньше, - заверил его Юлиан.

Астубакс поежился.

- Оставьте нас, - приказал Отто.

Все начали спускаться по тропе, оставив вождя наедине с Юлианом.

- Когда прибудут имперские корабли, ты, конечно, будешь свободен.

Юлиан кивнул.

- А рабыни останутся здесь, - продолжал Отто.

- Конечно, - согласился Юлиан. - Они же рабыни. Мы чтим закон.

- Империя удивительна, - задумчиво проговорил Отто, - я преклоняюсь перед ней.

- Она простирается на целые галактики, - подхватил Юлиан. - Это самое величественное государство всех времен! Оно не должно погибнуть.

- Империя вечна, - сказал Отто. - Она всегда была и всегда будет.

- Еще задолго до Империи, - проговорил Юлиан, - у ее истоков стоял мой род.

- Ты любишь Империю, - заметил Отто.

- Ей угрожает опасность.

- Она непобедима.

- Но ее следует защищать, - возразил Юлиан.

- Да, тогда никакой опасности не будет.

- Надо найти бесстрашных, истинных мужчин, чтобы защитить ее.

- Империя не нуждается в защите, - настаивал Отто.

- Империи угрожает натиск варваров, - объяснил Юлиан. - А граждане озабочены только своими привилегиями, богатством и совсем забыли об обязанностях и долге.

- Защитники всегда найдутся, - ободряюще произнес Отто.

- Это должны быть мужчины, способные противостоять варварам, продолжал Юлиан. - Такие же жестокие и воинственные, как их враги.

- Варвары будут сражаться с варварами? - догадался Отто.

- Они будут сражаться за Империю, а не против нее, - пояснил Юлиан.

- Ты хочешь позвать волков, чтобы защитить овец?

- Это рискованно, - согласился Юлиан, - но я не вижу иного выхода. Овцы не могут защищаться сами.