- Как хочешь, - пожал плечами Отто. Хендрикс и Гундлихт поднялись.
- Прежде, чем уйти, оставьте свое оружие, - приказал Отто.
Посыльные переглянулись, а потом раздраженно расстегнули пояса с кобурами и передали их одному из воинов.
- Это еще не все, - остановил их Отто, когда посыльные уже подходили к двери. Они в ярости обернулись. - Отто, вождь вольфангов, вызывает на поединок Ортога, вашего вождя, который называет себя королем Ортунгена.
- Ты спятил, - хмуро сказал Хендрикс.
- Мы уничтожим всю вашу планету, - пригрозил Гундлихт.
- Я вызываю его на бой, - повторил Отто. - Один на один, как в старые времена.
- Поединки не устраиваются уже тысячу лет, - возразил Гундлихт.
- Вызов брошен, - настаивал Отто.
- Вожди не рискуют.
- Пусть выберет кого-нибудь вместо себя, - предложил Отто.
- Что за чепуха, - ухмыльнулся Хендрикс.
- Разве вольфанги не признаны племенем народа вандалов, чья законность неоспорима? - спросил Отто. - А кто такие ортунги? Они существуют?
- Перед алеманнами и всеми варварскими племенами можно установить легитимность племени, - сказал Гундлихт.
- Конечно, - кивнул Отто. - Но если вольфанги, племя вандалов, признает ортунгов законным племенем алеманнов, кто осмелится отрицать это?
- Ты искушаешь нас, - вздохнул Хендрикс.
- Передай вызов, - потребовал Отто, но Хендрикс отрицательно покачал головой. - Скажи по чести, как ты можешь отказаться передать его?
- Я не могу, - скорее с сожалением произнес Хендрикс.
- Почему?
- Его ничем нельзя оправдать.
Отто подал знак Акселю, и тот принес узел одежды. Отто осторожно развернул его, вынул позвякивающие женские украшения, а другой рукой встряхнул платье, и все это показал посыльным.
- Узнаешь?
- Это украшения и одежда принцессы Геруны! - воскликнул Хендрикс.
- На "Аларии" я надел все это на рабыню, вот эту рабыню! - Отто указал на Янину, которая сжалась на полу, совсем не довольная таким поворотом дела.
- Ты осмелился надеть их на рабыню! - оскорбленно вскричал Хендрикс.
- Это верно, рабыня? - спросил Отто у Янины.
- Да, господин! - робко ответила она.
- На эту клейменую суку?! - вопил Хендрикс.
- Да. А сама принцесса Геруна шла передо мной, нагая, с завязанным ртом, на веревке. Она шла по коридорам "Аларии", как простая рабыня, перед сотнями воинов Ортога!
- Нет! - простонал Хендрикс.
- Наверное, ты слышал сплетни на своих кораблях - в залах, каютах, барах? - спросил Отто. - Об этом шепчутся даже ваши корабельные рабыни.
Хендрикс и Гундлихт переглянулись.
- Передай это Ортогу, - сказал Отто, протягивая вещи. - Пусть они послужат доказательством моей правоты. И скажи ему, что его сестра лучше всего выглядит без этой одежды - голой, какой я видел ее у своих ног.
- Пес! - вскричал Хендрикс.
Отто бросил ему узел измятой и запачканной одежды с завернутыми в нее украшениями.
- Передай вызов!
- Обязательно передам! - решительно ответил Хендрикс.
- А также мои приветствия принцессе Геруне, - усмехнулся Отто. - Скажи ей, что я нахожу ее тело вполне подходящим для рабыни и надеюсь когда-нибудь вновь увидеть ее у своих ног.
- Пес! Пес! - шипел Гундлихт.
Он шагнул вперед, но вольфанги тут же окружили его плотным кольцом.
- Пойдем, Гундлихт, - позвал Хендрикс. - Такие оскорбления можно смыть только кровью, с оружием в руках.
Посыльные резко повернулись и вышли.
- Что, не захотелось брать дань? - насмешливо закричали им вслед.
- Ну вот и все, - вздохнул Астубакс.
- Ты и правда пес? - усмехнулся Аксель.
- Когда-то был им, - ответил Отто, - а теперь я Отто, вождь вольфангов.
- Они и правда могут уничтожить нашу планету, - задумчиво произнес Астубакс.
- Этим они не смоют собственный позор, - возразил Отто.
- Да, - кивнул Аксель, - чтобы избавиться от такого позора, мало уничтожить целую планету.
Глава 22
- Здесь отличные леса, - проговорил Юлиан.
Он, вождь, Астубакс, Аксель и четверо рабынь, которые несли еду и питье, вскарабкались на плоскую вершину скалы, откуда несколько дней назад вождь - тогда еще просто боец, гладиатор, - рабыня Янина, Астубакс, Аксель и несколько воинов видели знак ортунгов, выжженный среди лесов. Пожарище чернело среди зелени, напоминая клеймо.
Отто взглянул в небо, где виднелись только пышные облака.
- Мы ничего не слышали уже несколько дней, - сказал он. - Интересно, дошел ли твой сигнал? - он повернулся к Юлиану.
- Он прошел, я уверен, - ответил Юлиан.
- Но все было так тихо, - возразил Астубакс. - Я ничего не слышал.
- У имперского флота и дризриаков слух гораздо тоньше, - заверил его Юлиан.
Астубакс поежился.
- Оставьте нас, - приказал Отто.
Все начали спускаться по тропе, оставив вождя наедине с Юлианом.
- Когда прибудут имперские корабли, ты, конечно, будешь свободен.
Юлиан кивнул.
- А рабыни останутся здесь, - продолжал Отто.
- Конечно, - согласился Юлиан. - Они же рабыни. Мы чтим закон.
- Империя удивительна, - задумчиво проговорил Отто, - я преклоняюсь перед ней.
- Она простирается на целые галактики, - подхватил Юлиан. - Это самое величественное государство всех времен! Оно не должно погибнуть.
- Империя вечна, - сказал Отто. - Она всегда была и всегда будет.
- Еще задолго до Империи, - проговорил Юлиан, - у ее истоков стоял мой род.
- Ты любишь Империю, - заметил Отто.
- Ей угрожает опасность.
- Она непобедима.
- Но ее следует защищать, - возразил Юлиан.
- Да, тогда никакой опасности не будет.
- Надо найти бесстрашных, истинных мужчин, чтобы защитить ее.
- Империя не нуждается в защите, - настаивал Отто.
- Империи угрожает натиск варваров, - объяснил Юлиан. - А граждане озабочены только своими привилегиями, богатством и совсем забыли об обязанностях и долге.
- Защитники всегда найдутся, - ободряюще произнес Отто.
- Это должны быть мужчины, способные противостоять варварам, продолжал Юлиан. - Такие же жестокие и воинственные, как их враги.
- Варвары будут сражаться с варварами? - догадался Отто.
- Они будут сражаться за Империю, а не против нее, - пояснил Юлиан.
- Ты хочешь позвать волков, чтобы защитить овец?
- Это рискованно, - согласился Юлиан, - но я не вижу иного выхода. Овцы не могут защищаться сами.