Выбрать главу

Тут от желания, погружавшего мое тело и волю в приятное состояние бездействия, не осталось ни следа. Я ударила его кулаками в плечи, но он продолжал держать меня, проводя губами по моей шее и груди, и не переставая немилосердно лапать.

Ясно, сама виновата — эта мысль мгновенно пронеслась в моей голове. Я же знала, чего он хочет. Я знала, что он собирается сделать — зажать меня в каком-нибудь углу и овладеть мной, не по-хорошему, так по-плохому. Так какого элийца я позволила ему притащить себя в этот самый угол?!

Оценив расстояние до его паха, я поняла, что не достану дотуда — по крайней мере, коленом. Что ж, придется действовать решительно и нестандартно. Прикинувшись, что смирилась с неизбежным, я притворно расслабилась на какое-то время, а потом нащупала ногой его ступню и одним движением, со всей силы вонзила в нее каблук. И тут же, воспользовавшись тем, что он растерялся на мгновение, быстро и резко пихнула его ладонями в грудь, нагнулась под его рукой, подхватила свое расшнурованное платье и дала деру.

Пробежав мимо двух домов, я завернула за третий, села на связку бревен и затаилась в темноте.

―Элия! Вернись! ―крикнул Эндур с того места, где я оставила его.

Вот бессовестная свинья! Конечно, вернусь, да триста раз!

―Элия, слушай, прости меня! Я позволил себе лишнего, ―его голос приближался к тому месту, где я сидела на бревнах, стараясь занимать по возможности меньше места. ―Возвращайся на праздник, я не трону тебя.

Не тронет. Как будто во мне могло остаться хоть какое-то доверие к нему! Правда, зачем ему просить меня вернуться, если не затем, чтобы еще слегка подпоить и повторить свою попытку, может, в этот раз действуя немного осторожнее?

―Элия, возвращайся на праздник, это приказ твоего сюзерена! ―в его голосе прозвучала властная нотка.

«Что ты сказал, сюзерен? Я не расслышала» — подумала я с усмешкой.

Эндур прошел мимо постройки, за которой я пряталась, и скрылся из зоны видимости. Может, пошел в замок, а может, к моему дому, трудно сказать. Конечно, его намерения совсем не обязательно должны были быть дурными, он мог пойти за мной, чтобы извиниться или объясниться, так или иначе, это отлично подождет до утра.

Я верю, что он не хотел причинить мне вреда, в глубине души Эндур благородный человек, во всех смыслах этого слова. Пожелай сын герцога взять меня силой, он мог сделать это в любой момент. Как Эндур верно отметил, он мой сюзерен.

Нет, я не рабыня и не крепостная. Наша собственность за вычетом налогов принадлежит нам. Тем не менее, мы обязаны служить правящему семейству, всем членам семьи, они подчиняются герцогу, а тот — королю. А это значит, мы должны исполнять все исходящие от них приказы, абсолютно все. Неподчинение сурово карается.

И сегодня я не подчинилась.

Глава 3.3

Нет, не думаю, что буду наказана, и тем не менее, эта мысль доставила мне беспокойство. Я всегда старалась следовать правилам, уважала герцогскую семью — ведь они никогда не злоупотребляли своей властью. Мы хорошо живем под их правлением, далеко не всем в нашем королевстве так повезло.

Я перевела взгляд на свое платье, все еще расшнурованное. Поправила нижнюю рубашку, привела свой вид в порядок. Дотронувшись до губ, я вспомнила, что почувствовала сегодня, этот жар, желание, пробегающие по телу искры… Было хорошо, пока он не начал распускать руки.

Может, я ошибаюсь, но думаю, когда тебя целует человек, которого ты действительно любишь, ощущения совсем другие — сильнее, глубже, тоньше. Но это всего лишь предположение — я никогда не влюблялась по-настоящему.

Тем не менее, сегодня это было хоть на что-то похоже. Может, мне и правда понравится быть его любовницей. Как знать.

Небо на востоке посветлело, летние ночи коротки, солнце взойдет через час или два. В самой глубине леса справа от меня кружились, пританцовывая, крошечные огоньки, зеленые и желтые. Может, светляки, а может — мелкие фэйри. В большинстве случаев они неопасны — они могут заманить тебя в ловушку, в капкан или трясину, если начать их преследовать или чем-то разозлить. Кусачие, злобные фэйри — это редкость, более того, они никогда не летают стаями и, как правило, стараются держаться подальше от людского жилья.

Лана может отрицать это сколько угодно, но случай, произошедший с Дарием, чрезвычайно необычен. Ничего не скажу про поросенка, но то, как исчез загон, тоже событие странное. Пожар был явно вызван магией. Оно где-то здесь, это элийское отродье, играет с нами, смеется, вредит потихоньку, не привлекая к себе особого внимания.