Первое, что я делаю, — проверяю свое ухо в отражении стекла душевой кабинки. Теперь, лишившись переводчика, меня охватывают какие-то странные чувства, но в нескольких необычных участках моего уха я замечаю пару проколотых дырочек, как напоминание об этом устройстве. Хотя, в целом, с моим ухом, похоже, все вроде бы в порядке? Глубоко внутри ощущается весьма смутная боль, но понимаю, что я все еще восстанавливаюсь. И Аехако говорил, что он избавился от устройства, все же…
— Компьютер? — шепчу я. — Переводчик, который вчера был извлечен из моего уха, уничтожен?
Тот недолго пищит, а потом из спикера над раковиной прорывается металлический голос.
— По требованию устройство было уничтожено. Оно полностью разобрано на части, а затем раздавлено в измельчителе мусора. Желаете запустить процедуру восстановления?
— Нет, не нужно, — отвечаю я, почувствовав облегчение. — Все нормально.
По крайней мере, одной проблемой меньше.
Я умываюсь водой из раковины, справляю личные дела, а потом одеваюсь в свои кожаные одежды. Может, потому что вчера после удаления переводчика, я так долго спала, что теперь чувствую себя полностью выспавшейся. Я возвращаюсь обратно в спальню, но Аехако все еще не проснулся. Я подумываю о том, чтобы вернуться в постель к нему, но волнуюсь о Харлоу. Не секрет, что она с Хэйденом не совсем ладят, а это — инопланетный космический корабль…, и кроме того я была без сознания, наверное, где-то около целого дня. Мне нужно ее проведать.
Я выхожу из комнаты и направляюсь вниз по коридору, пока не осознаю, что понятия не имею, как добраться до входа в корабль.
— Компьютер, можешь провести меня к Харлоу?
— Пожалуйста, следуйте указаниям, — сообщает тот, и по краю пола зажигается световая дорожка, прокладывая путь в противоположном направлении, куда я направляюсь. Вот черт. Я разворачиваюсь и следую извилистому пути по коридорам, усыпанным обломками. Пройдя несколько коридоров, я слышу звук чего-то, похожего на электродрель, и когда я вхожу, то вижу Харлоу в защитных очках гигантского размера, которая сверлит, соединяя что-то вместе и заглядывая на экран компьютера.
— Привет! — кричу я.
Она поднимает на меня глаза, а защитные очки соскальзывают с ее лица.
— О! Привет! — она толкает очки обратно. — Эти дурацкие штуки не совсем пригодны для человеческих голов.
Я подавляю смех и подхожу, пристально разглядывая запчасти, которыми она усеяла металлический стол.
— Что все это такое?
— Ну, — говорит она, ставя на стол дрель, и упирает руки в бока. — На данный момент все это просто куча хлама. Сейчас компьютер мне зачитывал руководство о том, как создать скалорез.
— Скалорез?
— Ну да, а сама ты когда-нибудь замечала, что в девичьей пещере одна стена более необработанная, чем все остальные? — всматриваясь в меня, Харлоу откидывает назад свои растрепанные рыжие волосы. Веснушки у нее вокруг глаз словно приподнимаются, когда она проводит ладонью по лбу, оставляя на нем сальный след.
— Эээ, знаешь, мне кажется, я никогда этого не замечала, — теперь я чувствую себя немного глупо. — Она что, все еще не закончена?
— Ага, а я всегда над этим задумывалась. Ты же в курсе, что почти вся пещера очень гладкая. Вот и я подумала, что когда они ушли отсюда, то, наверное, сняли многие части компьютера, чтобы сделать скалорезы, и компьютер сказал мне, что я права. Думаю, они у них просто-напросто накрылись, когда они принялись за нашу пещеру, — она пожимает плечами. — Вот и я решила посмотреть, смогу ли собрать парочку новых резаков, что позволит выдолбить еще несколько домашних пещер для уединения людей, раз у нас все настолько переполненно.
Очень предусмотрительно с ее стороны. А я-то тут всего лишь занималась сексом и думала только о себе.
— Ты — чудо, Харлоу. Знаешь об этом?
Удивленная улыбка появляется на лице рыжеволосой девушки.
— Спасибо, — говорит она робко. — Я просто пытаюсь придумать, как быть полезной, понимаешь? Мой папа был механиком, и поэтому я умею кое с чем управляться, но надо признать, что все это сбивает меня с толку, — она протягивает вперед руку и указывает на металлический хлам на столе. — К счастью, на компьютере много картинок, так что в основном я придерживаюсь их.
— Умно, — говорю я, рассматривая стол. Ничего из всех этих деталей мне в жизни не приходилось видеть. Даже дрель Харлоу имеет не вполне обычный вид.
— Как твое ухо? — спрашивает она, подняв кусок металла и удерживая его на весу, чтобы повнимательней его рассмотреть.
— Лучше. От переводчика ничего не осталось, — я колеблюсь, затем спрашиваю, — Ты получила то, ради чего пришла?
Харлоу окидывает меня осторожным взглядом.
— В большей или меньшей степени.
Намек я поняла. Совершенно очевидно, что она не хочет говорить о том, ради чего напросилась пойти со мной. Понимаю, что это что-то вроде моего бесплодия и всякое такое. Некоторыми вещами просто не делятся с незнакомцами, а Харлоу я не знаю так, как знаю кое-кого из остальных. Так вышло, что вокруг неизменно собирается столько народу, из-за чего познакомиться поближе нам на самом деле так и не удалось.
Я чувствую себя за это виноватой.
— Тебе помочь? — предлагаю я. — Не знаю, насколько я могу быть полезной, но, наверное, дополнительная пара рук не окажется лишней?
— Уверена? — спрашивает она. — Это не самая увлекательная работа, и я даже не знаю, получится ли все, в конце концов.
Я пожимаю плечами.
— Аехако все еще спит и, я полагаю, будет спать еще некоторое время.
— Мммхмм. Ага, я вас, ребята, внизу слышала. Итак, у вас с ним все серьезно?
Чувствую, что от смущения мои щеки раскалились до красна. Мне даже в голову не приходило, что нас кто-то может услышать.
— Он решил, что я его пара, — говорю я, придвигаясь поближе к столу. — А я решила, что он прав.
— Если ты счастлива, то я тоже, — говорит Харлоу и пробегается рукой по хламу маленьких деталей медно-красного металла.
— Я счастлива, — говорю я ей, и это правда. За исключением мучительных переживаний по поводу возвращения маленьких зеленых человечков, я невероятно счастлива. Моего переводчика больше нет, и у меня есть… Аехако. Большой, кокетливый Аехако, который относится ко мне, будто я — лучшее, что когда-нибудь с ним происходило. Вообще-то, все как раз наоборот. Он — лучшее, что когда-либо происходило со мной. Думаю, что, даже если бы мне завтра предложили вернуться домой, обратно на Землю, я бы отказалась, только чтобы остаться со своей большой инопланетной парой.
Может это и делает меня безумной. Но что меня ждет на Земле? Никого, кому я была бы действительно небезразлична, работа в сфере финансов на должности младшего сотрудника и гора студенческих долгов. Здесь у меня целое племя людей, и Аехако.
— Скажи мне, если увидишь такую серебристую крестообразную штуку, — говорит Харлоу, копаясь в запчастях. — Размером где-то с твой мизинец.
Я киваю головой и начинаю с другого конца стола. Пальцами перебираю металлы самых разных форм, а здесь, должно быть, сотни деталей. Харлоу поставила перед собой довольно грандиозную задачу…, и я обращаю внимание на то, что до сих пор ей вообще никто не помогал.
— Ты случайно не видела Хэйдена?
Харлоу фыркает.
— Он охраняет вход. Думаю, это просто предлог, чтобы его наконец-то оставили в покое. Он не очень хорошо переносит людей.
— Я заметила, — Аехако говорил мне, что Хэйдена гнетет печальное прошлое. Думаю, на самом деле, он не может найти в себе силы оставить прошлое в прошлом. Я нахожу крестообразную деталь и передаю ее Харлоу. — Это она?
— Ага, — говорит она, забирая ее у меня из руки, прихватив с собой к другому столу. — Дай мне припаять этого плохиша, и нам удастся продвинуться вперед.
***
Время с Харлоу проходит удивительно быстро. На одной из стен проецируется схематический чертеж, и хотя он время от времени мерцает, грозясь вот-вот угаснуть, все равно лучше бумажного формата. Харлоу гений в металлических деталях, соединяя эти штуки, запаивая их и просверливая и, по сути, заставляя меня чувствовать себя бесполезным бездарем. Коротая время, мы говорим о нашей прежней жизни на Земле. Отец Харлоу управлял гаражом и ремонтной мастерской в Миннесоте, но он скончался в прошлом году. Матери в ее жизни нет, и недавно она продала бизнес и была не совсем уверена, чем ей дальше заняться. Вышло так, что теперь это уже не проблема.