Выбрать главу

Белла покосилась на герцога хмуро и с подозрением.

— Это непристойно.

Джеймс изогнул бровь, даже не потрудившись скрыть насмешку.

— А жить вместе пристойно? Вы полны противоречий, Белла.

— Миссис Синклер.

— Это тоже утомительно. К тому же Белла такое красивое имя. И очень вам подходит.

Герцог одарил ее улыбкой, от которой у нее снова чаще забилось сердце. Он все же непозволительно… неприлично красив, а в сочетании с льстивыми речами… Короче, этот человек может быть неотразимым, если захочет. Она представила, как его толпами атакуют лондонские кокетки, и ощутила неловкость, которую попыталась скрыть.

Что за игру он затеял?

Она прищурилась.

— Вы пытаетесь отвлечь меня от дела?

— У меня получается?

— Нет. Как хозяйка дома, я отвечаю за прием на работу слуг.

— Это спорное утверждение, — сказал герцог и тут же поднял руку, чтобы предотвратить возражения. — Пока что я всего лишь прошу вас выслушать меня. Должность управляющего чрезвычайно важна. И мне с трудом верится, что вы сумеете найти человека, имеющего такой же опыт. Гидеон Джейкобсон любит это место и прекрасно выполнял свои обязанности до того, как Редмонд Ривз его несправедливо уволил. Как я уже сказал, он живет здесь двадцать шесть лет. Вы можете сказать то же самое о мистере Гиббсе?

Нет, конечно. Насколько она поняла, у этого человека опыта не было вообще.

Она скрестила руки на груди.

— Вы привезли уже четырех своих людей. А у меня есть только Харриет. Я отказываюсь использовать слуг, целиком находящихся под вашим влиянием.

Герцог беззаботно отмахнулся.

— Не возражаю. Насколько я понял, вы запланировали на сегодня беседы с несколькими претендентами. Оставляю их на ваше усмотрение.

Белла не могла не удивиться его сговорчивости.

— Спасибо, ваша милость.

— Джеймс. Вы не забыли? — Он собрался уйти, но в дверях остановился и оглянулся. — Кстати, вы не поужинаете со мной сегодня вечером?

Он действительно старается очаровать ее. Не выйдет, дорогой.

— В доме нет кухарки.

— Так наймите.

У Джеймса не было времени подумать, примет Белла его приглашение или нет. Стоило ему выйти за порог гостиной, как его перехватил Коутс и сообщил, что прибыли его друзья барристеры и ожидают в библиотеке.

Шагая по холлу, Джеймс слышал их веселые голоса. Он пригласил друзей приехать в Уиндмур-Мэнор еще до отъезда в Хартфордшир. Тогда он ошибочно предполагал, что приобретение небольшого поместья пройдет гладко, и потому с нетерпением ожидал возможности провести время с друзьями вдали от дел и городской суеты. Он не ожидал, что ему придется потратить несколько дней на отлавливание продавца по всему Хартфордширу. Впрочем, последующих событий он тоже не мог предвидеть.

Джеймс открыл дверь в библиотеку, и два его старых друга и коллеги, Энтони Стивенс и Брент Стоун, встали, чтобы поприветствовать его.

— Привет, Девлин, — улыбнулся Энтони. — Или теперь мы должны называть тебя «ваша светлость»?

Джеймс молча закатил глаза. Друзья всегда обращались к нему по фамилии — Девлин, — и он не желал ничего менять.

— Даже не шутите так. Плохо уже то, что я был вынужден оставить работу. — Джеймс не кривил душой. Он никак не мог выполнять обязанности, связанные с унаследованным герцогским титулом, заседать в палате лордов и продолжать работу барристера. — А где Джек?

Джек Хардинг четвертый и самый успешный из друзей-барристеров, единственный из всех был женат. Пять лет назад он потерял голову от любви и женился на красавице Эвелин Дарлингтон, дочери их наставника.

— Джек остался с Эви. У него вот-вот начнется процесс, и они планируют приехать, как только он освободится.

— Они впервые оставят маленького Филиппа, чтобы отправиться в путешествие вдвоем. Подозреваю, это маленькое проказливое чудовище не даст скучать своей новой няне, — сказал Брент.

Джеймс засмеялся.

— Тогда давайте выпьем за ваш приезд. — Он подошел к буфету, налил три стакана виски и раздал друзьям. — Я рад, что вы здесь. Мне нужен совет.

Энтони и Брент опустили стаканы.

— Что случилось? — хором спросили они.

Джеймс сделал большой глоток, прежде чем ответить:

— Я приехал сюда и обнаружил, что дом занят. Некая вдова с острым языком утверждает, что приобрела это поместье на три дня раньше, чем я, у того же хозяина — сэра Редмонда Ривза.

— Ты видел ее свидетельство? — спросил Энтони.

Джеймс кивнул:

— Да, и насколько я могу судить, оно не поддельное.

— Мне это не нравится, — сказал Брент. — Будучи барристером, я, конечно, слышал о подобных случаях. Воры и мошенники всякого рода совершенно обнаглели. Некоторые умудряются продать свою собственность нескольким покупателями за очень короткий промежуток времени и скрыться раньше, чем люди успевают опомниться и призвать их к ответу.