– Я так вам благодарен, спасибо, – тихо сказал Грегор.
Малькольм Бейн откашлялся и протянул ей иглу. Она взяла ее слегка трясущимися пальцами. Дункан принес стул и поставил его рядом с креслом, чтобы Мег сидела выше своего пациента и могла хорошо видеть рану. Малькольм Бейн встал позади Грегора и аккуратно сдавливал края раны, чтобы ей было удобнее их сшивать. Краем глаза Мег наблюдала за Грегором, который дышал часто и прерывисто, плотно сжав губы.
Все замерли в ожидании.
С отрешенным видом, очень медленно Мег поднесла острую иглу к его коже и быстрым ловким движением сделала первый прокол. К ее удивлению, это оказалось совсем несложно. Она сделала еще одну попытку, затем начала работать проворно и аккуратно: не слишком стягивая края раны, Мег располагала стежки на небольшом расстоянии друг от друга. Шов, несомненно, останется на всю жизнь, но он будет узким и ровным. Мег полностью погрузилась в работу, ничего не замечая вокруг. Бейн помогал ей удерживать вместе края раны; Грегор, напряженный и бледный, старался не шевелиться; Дункан сочувственно бубнил что-то себе под нос. Чуть поодаль стояла Мораг с кувшином воды.
Наконец последний, ровный и аккуратный, стежок лег на свое место.
Еще не осознавая, что справилась, Мег отрешенно наблюдала, как Бейн обрезал нить и взял иглу у нее из рук.
– Отличная работа, миледи, – сказал он. – Думаю, парень оценит это, когда сможет говорить.
И тут все вокруг закружилось и поплыло перед глазами. Мег пошатнулась, ища опоры. Кто-то поддержал ее. Это Грегор схватил ее за руку, и их пальцы крепко переплелись. Она часто заморгала, в голове немного прояснилось, но ноги все еще дрожали и колени подгибались. Взгляд янтарных глаз впился в нее так же цепко, как и его пальцы.
– Я не собираюсь падать в обморок, – заверила его Мег, слегка запинаясь.
– Я тоже, – ответил Грегор.
– Мне трудно с мужчинами, я не нахожу с ними общего языка, – сказала она и вдруг залилась румянцем, спохватившись, что слишком разоткровенничалась. И почему это пришло ей в голову именно сейчас?
Его губы растянулись в улыбке, отчего у Мег снова закружилась голова.
– Может быть, вы еще не встретили подходящего мужчину.
– Ну, теперь все, – объявил Бейн. Он перевязал рану, умело обернув руку Грегора чистыми полосками ткани. – Вот так тебе будет гораздо лучше, парень, – уверенно сказал он.
Несмотря на чарующую улыбку и заверения в прекрасном самочувствии, «парень» выглядел так, будто сознание вот-вот покинет его.
– Вам необходимо лечь в постель, – продолжал Малькольм. – Надеюсь, в гостинице найдется свободная комната.
– Вы можете позаботиться об этом? – спросила Мег, обернувшись к Мораг.
– Да, миледи, я все сделаю, – ответила девушка. – Вы будете ужинать здесь или у себя в комнате?
– Принесите мне ужин в комнату, – сказала Мег, благодарно взглянув на Мораг, которая поспешила из холла, чтобы приготовить комнаты и позаботиться об ужине.
Мег не торопилась уходить, задумчиво глядя на Грегора. Он сам сказал, что обязан ей, – возможно, это был ее шанс попросить об услуге.
– Капитан Грант?
Грегор застонал, но оставался неподвижным. Он лежал в безвольной позе, протянув длинные ноги к огню. Сейчас этот большой мужчина выглядел беззащитным и совсем не походил на бравого солдата, чья жизнь полна лишений и опасности, который способен драться на дуэли из-за женщины и напиваться до бесчувствия. Неожиданно она поймала себя на мысли, что именно сейчас он напоминает того нежного и талантливого юношу, умевшего передать красоту родной долины в рисунках, образ которого Мег лелеяла в своих девичьих мечтах. Только теперь он сильно возмужал.
– Капитан Грант, – позвала Мег, на этот раз чуть громче.
Грегор приоткрыл один глаз, возмущенно блеснувший янтарным огнем.
– Детка, дай мне п-п-поспать немного, – невнятно пробормотал он. – Обещаю, что утром буду в твоем полном распоряжении.
Ее щеки запылали от возмущения, но, подумав, Мег решила, что сама виновата, пытаясь растормошить человека в полубессознательном состоянии, к тому же не имевшего ни малейшего представления о приличиях и моральных устоях.
– Поговорите с ним завтра утром, миледи. Так будет лучше, – сказал Малькольм Бейн, пряча улыбку.
– Правильно, – добавил Дункан с чувством неловкости.
– Отлично, – с легким раздражением согласилась Мег.
– Мы перенесем его в комнату. – Дункан бросил быстрый взгляд в сторону Бейна. – А вам, леди Мег, нужно поспать. Не думаю, что мы тронемся в обратный путь завтра, но кто знает? Я видел человека, которому в бою отрубили ногу, но на следующий день он уже был в седле…
Мег решила последовать совету Дункана. Ей необходимо набраться сил, чтобы быть готовой к разговору с Грегором, который проснется утром с больной головой, но трезвый. Выполнит ли он ее просьбу? Она очень надеялась, что он пойдет ей навстречу. Все-таки этот человек был рожден горцем, а честь для них превыше всего.
«И тогда я получу то, зачем приехала, – мысленно сказала себе Мег. – Грегор Грант будет принадлежать мне». Она возвращалась к этой мысли, направляясь к себе в комнату. Теплая волна удовольствия разливалась по всему телу, но пылающий камин не имел к этому отношения – просто в душе росла уверенность, что ее мечта вот-вот сбудется. «Нет, глупо надеяться», – одернула себя Мег.
Она вдруг почувствовала страшную усталость, и так захотелось, чтобы здесь оказалась Элисон, ее служанка из Глен-Дуи. Элисон тоже хотела поехать, но она неважно держалась в седле, и, хотя Мег очень любила эту девушку, она отказалась взять ее с собой.
Принесли ужин, который отличался изысканным вкусом, но у Мег пропал аппетит. Она быстро разделась, облачилась в ночную рубашку из тонкого белого муслина, закуталась в теплый шерстяной плед и села перед уютно потрескивающим камином. Девушка неохотно взяла щетку и начала терпеливо расчесывать спутанные огненно-рыжие кудри – это требовало времени и внимания.
Медленно расчесывая очередной локон, Мег позволила себе отвлечься. Она вспомнила об отце, генерале, который сейчас места себе не находит от беспокойства за нее. Ей так не хотелось надолго оставлять его одного! Когда он был в добром здравии, справлялся с хозяйством и держал бразды правления Глен-Дуи в своих руках, никто не смел угрожать им. Но сейчас, практически слепой, ослабевший духом и телом, он стал легкой добычей для местных хищников, которые посягали на их земли, причем один из них был особенно настойчив.
Не следует недооценивать сильного противника, а герцог Аберколди был именно таким. Герцог собирался в скором времени присоединить их земли к своим обширным владениям и заполучить Мег в придачу.
Но он ошибся. Леди Маргарет Макинтош не вписывалась в обычные рамки – ее не волновало мнение света, и она не следовала слепо традициям и устоям общества, в котором жила, не считала нужным подчиняться мужчине, который будет навязывать ей свою волю.
Старый генерал винил себя за то, что Мег выросла своенравной, гордой и решительной. С детства он прививал ей чувство собственного достоинства и свободу мысли, и ему не раз приходилось пожинать плоды такого воспитания. Человек незнатного рода, он сколотил состояние на угольных шахтах северной Англии и не был джентльменом ни по рождению, ни по манерам. Деньги помогли ему стать влиятельным человеком и получить звание генерала ганноверской армии, принимавшей участие в подавлении мятежа. Он высоко поднялся по общественной лестнице, и теперь ему хотелось только одного – устроить будущее единственной, горячо любимой дочери и выдать ее замуж за достойного человека.
Достигнув совершеннолетия, Мег не желала общаться с джентльменами, большинство из которых, не имея ни гроша за душой, охотились за ее приданым. Как часто с грустной улыбкой она думала о том, что не принадлежала к той породе женщин, из-за которых мужчины теряют голову и дерутся на дуэлях. Мег была образованна, умна и остра на язык, но, как ей казалось, недостаточно красива. К тому же превыше всего она ценила честность и искренность и никогда не умела и не хотела прикидываться легковерной глупышкой, когда дело касалось мужского пола. Она видела насквозь этих охотников за деньгами и прекрасно понимала, что их интересует не она сама, а то, что они получат вместе с ней. Притворяться она не собиралась.