— Простите, что без звонка, — сказала Дана. — Я оказалась поблизости и решила заглянуть. Я разбирала бумаги брата и удивилась чекам, которые он ежемесячно выписывал вашей компании.
Джордж заверила ее, что, придя без звонка, Дана ничуть не нарушила ее дневного распорядка; она выразила ей соболезнование.
— Ваш брат арендовал дом вблизи Рослина, в миле от городка. Вам знакомы эти места?
— Я бывала там проездом. — Дане вспомнился маленький шахтерский поселок к востоку от Сиэтла и в полутора часах езды от него, расположенный в Национальном парке Уэначи.
— Отыскать его там было нелегко — я про дом, не про Рослин, — сказала Джордж. — Застройщики буквально атакуют Рослин и окрестности.
— Как же мой брат отыскал его?
— Это моя заслуга. Ваш брат хотел дом недалеко, чтобы нетрудно было добираться на машине, но чтобы место было уединенное и не тронутое городской цивилизацией. Сначала мы смотрели дома на островах Сан-Хуан и на полуострове Олимпик, но брата вашего смущал паром. А этот дом его устроил. Ваш брат имел склонность к жизни на природе?
Если и имел, Дана этого не знала. С их отцом, проводившим уик-энды чаще всего за работой, а редкий досуг — за траханьем секретарши, трудно было бы развивать в себе эту склонность. Мать — та вообще под прогулкой понимала лишь хождение по магазинам.
— Что же там такого привлекательного?
— Прогулки и рыбалка; прямо за домом там протекает Якима-Ривер. Есть где и верховой ездой заниматься. Есть озеро с пляжем. Далековато, но там сейчас строят новый комплекс с полями для гольфа.
— Судя по счетам, брат наезжал туда каждый месяц.
— Ваш брат арендовал этот дом в течение пяти… нет, шести… — Повернувшись к компьютеру, Джордж внесла туда какую-то пометку. — …Да, шести месяцев. Он брал ключ всякий раз, когда хотел съездить туда.
— И как часто он это делал?
— Точно сказать не могу. Аренда была на целый месяц, и, на мой взгляд, было бы разумнее, если бы ключ оставался у него, но эта идея почему-то ему не нравилась.
— Почему вы так думаете?
Джордж улыбнулась:
— Мне нравился ваш брат. У меня не было сомнения в его порядочности. Я предложила ему оставить ключ себе, но он сослался на рассеянность и сказал, что обязательно его потеряет.
Такое тоже было абсолютно не в духе Джеймса, каким его знала Дана. Это она была безалаберна. Он же, наоборот, был крайне организованным человеком — еще одно свойство, унаследованное им, в отличие от нее.
— И он каждый раз возвращал ключ.
— Таким образом, всякий раз, когда он пользовался арендой, вы об этом знали.
Джордж прикрыла веки — по привычке, как подумала Дана.
— Иногда он брал ключ трижды или четыре раза за месяц. Иногда вообще ни разу.
— А он не говорил, почему не хочет как-то упорядочить аренду?
Джордж пожала плечами. Другой ее привычкой было говорить с легкой улыбкой, словно беседуя с ребенком, хотя в тоне снисходительности и не чувствовалось.
— Мы это обсуждали. Владелец был заинтересован в продаже, но ваш брат сказал, что не готов к покупке собственности. Ему нравилось приезжать туда когда вздумается. Он заявил, что очень занят и не хочет связывать себя определенным расписанием. Никакого расписания, насколько я могла судить, в том, когда ему приехать, и не было. Иногда он приезжал за ключом в рабочий день часа в три, а на следующее утро я находила этот ключ в конверте, подсунутом под входную дверь. Он, по-моему, никогда не проводил там больше суток, даже полного уик-энда ни разу не провел.
— И он всегда завозил ключ обратно?
— Всегда.
— Не было ли в его машине кого-нибудь, когда он приезжал?
Джордж покачала головой:
— Нет. Он всегда был один.
— Не говорил ли он чего-нибудь, что могло бы навести вас на мысль, что ездит он туда не один?
Джордж опять покачала головой.
— Не упоминал ли он, что навещает кого-нибудь, что у него там есть знакомые?
И опять лишь покачивание головой.
— Простите. Мне жаль, что я не смогла вам помочь больше.
Дана кивнула. Не зная, что бы еще спросить, она взглянула на часы:
— Благодарю вас за то, что уделили мне время.
Джордж встала из-за стола, чтобы проводить ее.
— Я очень огорчена несчастьем с вашим братом. Когда я прочла об этом в газете, я просто была в шоке. Такой приятный человек. Он так мне нравился. Он производил впечатление человека очень доброго.
— Правильное впечатление, — сказала Дана.
Уже в дверях Джордж сказала:
— Меня так взволновал приход полиции.
Дана остановилась:
— Сюда приходила полиция?
— Да. Я подумала сначала, что что-то с мужем или с детьми случилось.
И опять эта короткая нервная улыбка.
— Что им было надо?
— Детектив сказал, что произошло убийство и они ведут расследование. Он спросил, как проехать к дому и попросил ключ.
— Когда это было?
— На следующий же день после убийства.
Дана почувствовала, как в ней вспыхнул гнев.
Логан ни словом не упомянул ни что знает о доме, ни что обыскивал его.
— Детектив сказал, зачем ему нужно проникнуть туда?
Джордж покачала головой:
— Нет. Только то, что ему требуется осмотреть дом. Ключ все еще в полиции. Я забыла позвонить и попросить вернуть.
— Позвонить? И вы знаете фамилию? Кто это был?
Джордж вернулась к столу.
— Это был некий… — Она пролистывала свой ежедневник, начиная с конца и водя пальцем по строчкам. — Вот. Его фамилия Холмс. Детектив Дэниел Холмс.
18
Еще в лифте Дана набрала номер, и, проходя стеклянные двери вестибюля, она слышала сигнал. Оскальзываясь на высоких каблуках, она пересекла булыжный двор в направлении статуи вождя Сиэтла с эскимосским ритуальным жезлом.
На звонок он ответил односложно:
— Логан.
— Какого черта вы не сказали мне о загородном доме?
— Простите?
— Дом за городом, возле Рослина. Почему вы не сказали мне, что брат арендовал его?
— Кто это?
— Это Дана Хилл, детектив Логан.
Пауза.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, мисс Хилл. Какой дом?
Она шла по булыжникам, каблуки подворачивались на неровных округлых камнях.
— Я только что вышла из «Недвижимости Монтгомери», детектив. Женщина в конторе сообщила мне, что к ней приходил один из ваших сыщиков.
Он попросил ключ от дома, говоря, что это часть расследования.
— Что!?
Дана начала чувствовать, что замешательство Логана искреннее.
— Она сказала, что к ней приходил детектив, расспрашивал насчет дома, как проехать, попросил ключ. Мне хотелось бы знать, что все это значит.
— Мне тоже хотелось бы это знать, мисс Хилл. Я абсолютно ничего не знаю. Слыхом не слыхивал ни о компании недвижимости «Монтгомери», ни о загородном доме. Хорошо бы вы успокоились и объяснили с самого начала, о чем вы толкуете.
Дана взглянула вверх. В просветы в древесной листве виднелся самолет, тянувший свой след на голубом безоблачном небе. По тону Логана было совершенно ясно, что он крайне озадачен. Как и она сама. Она заново рассказала ему всю историю, начиная с того, как обнаружила чеки, выписанные в компанию недвижимости «Монтгомери».
— Где вы сейчас находитесь?
— Возле их офиса на Пайонир-сквер, — сказала она и назвала точный адрес.
— Ждите там. И проследите, чтобы та женщина не ушла.
Недоуменное выражение лица Бернадетты Джордж, когда Дана вернулась, сменилось беспокойством, когда ей представили Логана. Логан начал расспрашивать Джордж о детективе Дэниеле Холмсе.
— Можете описать его? Во что был одет?
— Роста примерно вашего, но более коренастый. Мускулистый. Волосы светлые, песочного цвета. Лицо худое. Темный костюм. Одет очень хорошо. Как вы.
— Он показал вам жетон?
— Да. Серебряный жетон, в точности как ваш.
— Вы уверены, что он представился детективом?
Джордж кивнула:
— Да.
Логан повернулся к Дане:
— И это тот самый человек, как вы говорите, который приходил в дом вашего брата после нашей с вами там встречи?
Она кивнула:
— По-моему, да. Он еще сказал, что его интересует кража, что вы расследуете убийство, его же задача — кража, в связи с чем он наведывается в местные антикварные лавки и скупки.