– А в чем же?
– Понимаешь… Я очень надеялся, что ошибаюсь. И не хотел ставить тебя в ложное положение. Но в конце концов все-таки поставил…
– Думал, сам со всем разберешься?
– Надеялся, что смогу. Но сейчас стало ясно, что это невозможно. Нам нужна твоя помощь.
– Ах, вот как? Вам нужна моя помощь? – медленно повторила Ева. – Вам нужна моя помощь! Великолепно! Прекрасно! – Она вскочила. – Это ты обязан был помочь мне! Думаешь, то, что ты сейчас сказал, снимает с Соммерсета подозрения? Да если я дам ход этой информации, вы оба угодите за решетку! Убийства первой степени, ничего себе!
– Соммерсет никого не убивал, – сказал Рорк невозмутимо. – Это делал я.
– Это мало облегчит его участь.
– Так ты ему веришь?
«Он – единственное, что у меня осталось», – прозвучали у Евы в мозгу слова Соммерсета.
– Я ему верю, – вздохнула она. – Он никогда не будет действовать тебе во вред. Он тебя любит.
Рорк хотел было что-то сказать, но не стал. Он сидел молча, глядя прямо перед собой. Эти простые слова потрясли его до глубины души.
– Я еще не знаю, как поступлю. – Ева говорила очень тихо, словно обращаясь к самой себе. – Мне надо собрать улики и опросить всех возможных свидетелей. Но если мне придется выдвинуть против вас обвинение, я это сделаю! Вы можете помочь себе только одним способом – рассказав мне все. Если вы что-то скроете, это может обернуться против вас. У меня и так руки связаны. И без твоей помощи, Рорк, мне не обойтись.
– На это ты можешь рассчитывать всегда.
– Правда? – невесело улыбнулась Ева и пошла к двери. – Вас я сейчас отпущу, Соммерсет, и постараюсь во всем разобраться, – сообщила она, перед тем как отпереть дверь. – Это моя работа. Не все полицейские поворачиваются спиной. Я из тех, кто смотрит во все глаза. Всегда.
Она распахнула дверь и шагнула в коридор.
Глава 6
Пибоди отлично знала, когда следует держать рот закрытым, а мысли при себе. Что бы ни было сказано в комнате для допросов, это явно не улучшило лейтенанту настроения. Ева была удручена и взволнована, а поскольку сидела она за рулем не самого надежного из автомобилей, Пибоди решила, что лучше ее не раздражать.
– Идиоты! – выругнулась себе под нос Ева, и Пибоди отлично поняла, что эти слова относятся не к группе туристов, зазевавшихся на переходе и чуть было не попавших под проезжавший автобус. – Доверие им подавай!
Пибоди тихонько откашлялась и уставилась в окно. На перекрестке Десятой и Сорок первой два уличных торговца с шумом и руганью делили территорию. Тележки столкнулись раз, другой, а на третий в небо поднялся столб пламени, и прохожие, оказавшиеся в опасной близости от театра военных действий, кинулись врассыпную.
– Круто! – откомментировала Пибоди и тут же выругала себя за несдержанность, поскольку Ева немедленно притормозила.
Ева шагнула прямо в клуб дыма. Торговцы были слишком заняты выяснением отношений, и присутствие ее заметили лишь тогда, когда она, отпихнув одного из них, схватила висевший на одной из тележек огнетушитель. Была большая вероятность, что в нем, кроме воздуха, нет ничего, но удача оказалась на стороне Евы. Она обильно полила пеной обе тележки, огонь был сбит, что вызвало поток ругательств – итальянских с одной стороны и китайских с другой. Они уже были готовы объединиться и напасть на Еву вместе, но тут подоспела Пибоди. Увидев полицейского, торговцы ограничились угрожающими выкриками и воинственными взглядами.
Пибоди оглядела толпу, собравшуюся посмотреть на представление, и сказала, нахмурив брови:
– Расходитесь! Не на что здесь смотреть! Я всегда мечтала сказать такую фразу, – шепнула она Еве, но та в ответ даже не усмехнулась.
– Устройте себе полное счастье – запишите их номера. Привлечем за потасовку в общественном месте.
– Слушаюсь, мэм, – ответила со вздохом Пибоди и вслед за Евой направилась к машине.
Через десять минут, прошедших в полной тишине, они подъехали к Лакшери Тауэрз. На сей раз у входа дежурил другой швейцар, который, когда Ева предъявила ему свой значок, только уважительно кивнул. Они вошли в лифт и в мгновение ока вознеслись на двенадцатый этаж.
Ева нажала на звонок, белоснежная дверь квартиры Одри Моррел распахнулась. На пороге стояла приятной наружности брюнетка с зелеными глазами и милой улыбкой.
– Чем могу помочь?
– Вы – Одри Моррел?
– Да. – Женщина взглянула на форму Пибоди и поправила ожерелье на шее. – Что-нибудь случилось?
– Мы бы хотели задать вам несколько вопросов. – Ева показала ей значок. – Это ненадолго.
– Да, пожалуйста. Проходите.
Она провела их в уютную гостиную в пастельных тонах. На стенах висели пейзажи – преимущественно облачные и туманные.
– Может быть, выпьете кофе?
– Нет, спасибо.
– Что ж, тогда прошу. – Одри указала на кресла, обитые голубой тканью.
«Да, она вполне во вкусе Соммерсета», – подумала Ева. Стройная миловидная дама в простом, но элегантном зеленом платье. Волосы аккуратно уложены, гладкая кожа, ухоженные руки, тихий мелодичный голос. Возраст было трудно определить. Ева решила, что ей сорок с хвостиком, но за собой следит.
– Миссис Моррел, вы знакомы с человеком по имени Соммерсет?
– Лоуренс? – В глазах блеснул огонек, улыбка стала чуточку шире. – Да, конечно.
– Давно ли вы его знаете?
– Он посещает мою изостудию. По вторникам я преподаю в Культурном центре. Лоуренс – один из моих учеников.
– Он рисует?
– И вполне неплохо. Сейчас он работает над циклом натюрмортов, и я… – Одри запнулась, рука ее снова потянулась к ожерелью. – С ним что-то случилось? Видите ли, я немного обиделась, когда он не пришел в субботу, но мне и в голову не приходило, что…