— Это значит РФД-1,— она что-то быстро написала на листке, показала ему и снова уткнулась в журнал.
На листке было написано:
«Никому ни слова! Уходи, я потом с тобой свяжусь.»
— Наверное. Я еще ни разу не получал почты, — Хауэлл поднял глаза и увидел приближающегося Бо Скалли.
Скотти поспешно смяла листок и оторвала корешок квитанции.
— Пожалуйста, сэр.
— Джон? Что привело вас сюда? — спросил Бо, подходя к стойке.
— Вот, пришел оплатить штраф. Забыл про счетчик на стоянке.
Скалли рассмеялся.
— Жаль, что вас встретила мисс Миллер, а не я. Могли бы попытаться дать мне взятку, чтобы я все уладил.
Хауэлл тоже засмеялся. Мисс Миллер? Черт побери, что тут творится?
— Джон, познакомьтесь со Скотти Миллер, нашим последним приобретением. Она очень ловко управляется с компьютером. Скотти, это Джон Хауэлл, знаменитый газетчик.
— Бывший газетчик, — поправил Хауэлл, пожимая руку девушки.
— Это он так говорит, — усмехнулся Скалли. — Я как раз собирался на улицу, Джон. Хотите прокатиться со мной?
— А куда вы собираетесь?
— Да просто сделаю несколько кругов. Предлагаю десятицентовую экскурсию, раз уж вас выставили на пять долларов.
— Годится. Но мне надо закупить продукты. Сколько мы будем кататься?
— Час — два, зависит от обстоятельств.
— Чудесно. Рад был с вами познакомиться, Скотти.
— Я тоже, — откликнулась девушка, тревожно переводя взгляд с шерифа на Хауэлла.
Они вместе вышли и сели в машину Бо, на которой Хауэлл не увидел опознавательных знаков полиции.
— Ты успел уже здесь что-нибудь повидать? — переходя на «ты», поинтересовался Скалли.
— Только то, что видел по дороге сюда. Ведь до сегодняшнего дня все время шел дождь. Так что с той нашей первой встречи я больше не выбирался в город.
Шериф не торопясь вел машину по улицам города, указывая рукой на некоторые здания.
— Эрик Сазерленд привез архитектора из Атланты, чтобы тот придумал, как будет выглядеть город. И заставил городской совет принять закон, требующий разрешения на каждую новостройку.
— Мило смотрится, — одобрил Хауэлл. — Просто, аккуратно. Много зелени. Должно быть, тут очень красиво осенью.
— Осенью тут полно опавших листьев, — ответил Скалли.
Солнечные лучи расцвечивали кирпичные стены.
— Это гарвардский кирпич, — заметил Скалли, словно угадав мысли Хауэлла. — Сазерленд был в Гарварде и ему, наверное, приглянулся кирпич, из которого построен университет. Когда началось строительство, он завозил кирпич на машинах. И до сих пор, если ты хочешь построить из другого кирпича, пусть даже собственный дом, тебе нужно иметь специальное разрешение. У нас две конторы продают стройматериалы, и обе предлагают только гарвардский кирпич. Наверное, какой-нибудь кирпичный магнат из Массачусетса гадает, зачем нам здесь столько гарвардского кирпича.
— Я вижу, Эрик Сазерленд продумывает все до мелочей.
Шериф ухмыльнулся.
— Можешь не сомневаться, парень.
Скалли выехал за город и направился к северному побережью, где жил Хауэлл, но на перекрестке не стал сворачивать.
— Знаешь, вначале тут не было дороги вокруг озера.
— Да, Денхем Уайт мне рассказывал.
Скалли засмеялся.
— Видел бы ты Денхема, как он на плоту перетаскивал сюда всякий хлам. Да, это было зрелище!
— Представляю себе.
— Он получил лучший участок на озере, причем практически даром. В бухте Сазерленд сдал только этот участок. Отец Денхема был приятелем Сазерленда.
— Я слышал это от самого мистера Сазерленда. Вообще-то у меня создалось впечатление, что, не будь я зятем старого мистера Уайта, мистер Сазерленд выставил бы меня из города.
— Да, по-моему, он относился к старику куда лучше, чем к сыну. Несколько лет назад Денхем влюбился в местную девчонку, она совсем не его круга. Сазерленду это не понравилось, он позвонил папашке Денхема, и тот быстренько убрал отсюда своего сынка.
— Она забеременела? — заинтересовался Хауэлл.
— Нет, это они просто были влюблены… во всяком случае, Денхем. Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь был так влюблен.
Хауэлл потихоньку хихикнул, вспомнив сдержанного Денхема и его жену, воблу из высшего общества Атланты. Кто бы мог подумать, что Денхем способен на такую страсть?
— А кто была девушка?
— Ты ее не знаешь. Она из католического семейства. Я думаю, еще и это, а не только ее социальное положение, взбесило старого Уайта.
— Да, он был твердокаменным баптистом. Моя жена от него этого не унаследовала.