Выбрать главу

Айше-хатун, развернувшись, ушла, а Ассель, обиженно надув губы, с расстроенным видом поплелась к лестнице следом за евнухами, что понесли сундуки с ее вещами. Выделенная ей комната мало чем отличалась от той, в которой она жила в Топкапы, и это шло вразрез ее мечтам. Она-то надеялась получить покои и рабынь в услужение, как госпожа. Решив обратиться с просьбой выделить ей покои к шехзаде, когда он вернется, Ассель приободрилась и велела не разбирать ее вещи к недоумению слуг, которые все же покорились и оставили ее.

— У нас еще все будет, мой шехзаде, — подойдя к окну и выглянув в него, с улыбкой произнесла Ассель, при этом поглаживая свой живот. — Твоя мама будет жить, как настоящая госпожа в роскошных покоях, окруженная слугами и вниманием, а в ее распоряжении будут самые лучшие платья и драгоценности. И однажды… однажды мы с твоим отцом и твоими будущими братьями и сестрами оставим этот дворец, чтобы вернуться в Топкапы. Мы станем членами семьи султана, когда твой папа окажется на троне, и будем жить, не ведая о печалях, в ожидании часа, когда ты сменишь отца и станешь править всем этим миром.

Она успела сходить в хамам и немного вздремнуть после дороги к тому времени, когда шехзаде вернулся во дворец. В нетерпении она, как узнала, сразу же отправилась к нему. Но когда Ассель подошла к дверям покоев, какой-то ага окликнул ее.

— Шехзаде не один, и он велел не беспокоить его.

— Не один? — тут же вскинулась Ассель, хотя и понимала, что вряд ли к шехзаде приведут наложницу посреди дня. — А с кем?

— С ним лала Мустафа-паша.

— Понятно, — разочарованно протянула фаворитка и, вздохнув, развернулась, чтобы вернуться в гарем.

Она с чуть высокомерным видом вошла в ташлык и под обращенными к ней взглядами наложниц прошествовала к лестнице. Гарем зашептался ей вслед.

— Надеюсь, Филиз Султан собьет с нее спесь, когда выберет для шехзаде новых наложниц, — злорадно протянула одна из них, обращаясь к подруге. — Среди нас найдется много девушек, что легко затмят эту Ассель. И что шехзаде в ней нашел?

— И не говори, — усмехнулась та. — Выбилась из служанки в фаворитку и теперь ходит, нос задрав. Ладно бы красавицей была, так нет же. Пусть Аллах сделает так, чтобы она родила девочку! Будет ей уроком.

Они переглянулись и захихикали.

Спустя некоторое время…

Покои Филиз Султан.

Пока ее покои переделывали согласно ее желаниям, Филиз Султан наслаждалась теплом летнего солнца на балконе, восседая на софе и обсуждая с Айше-хатун новые для нее обязанности управляющей гарема. Они умолкли, когда на балкон вышел шехзаде Мурад. Он выглядел удовлетворенно, но устало.

— Сын, наконец, ты вернулся, — улыбнулась ему Филиз Султан и поднялась навстречу. Когда шехзаде поцеловал ее руку, она осмотрела его лицо и чуть нахмурилась. — Ты устал. Ступай в покои, отдохни.

— Я намерен поступить именно так, но прежде пожелал навестить вас. Вы хорошо устроились, валиде? Ни в чем не нуждаетесь?

— Нет нужды беспокоиться обо мне, Мурад, — заверила его султанша. — Пока ты здесь, я хотела узнать… Если тебе угодно, можно устроить праздник в гареме.

— Валиде, гарем в вашем распоряжении, — усмехнулся шехзаде Мурад. — Делайте, что пожелаете. Я не против.

Снова поцеловав ее руку, он позволил матери коснуться своего лица, а после ушел. Филиз Султан, проводив его взглядом, пока он не скрылся за дверьми, обернулась на Айше-хатун.

— Пусть к вечеру устроят праздник, Айше. Девушки устали после дороги, пусть они повеселятся и расслабятся. И заодно… выбери какую-нибудь красивую девушку среди них. Я хочу порадовать сына. Теперь Ассель не может быть с ним, так что придется найти ему новую наложницу. Только прошу тебя, пусть это будет милая, но неглупая девушка. Я не позволю появиться в этом гареме кому-то вроде Эмине, да покарает ее Аллах за все грехи.

— Как вам будет угодно, султанша. Но… не устроит ли скандал Ассель-хатун, когда услышит о наложнице? Она подняла на уши весь гарем, когда узнала, что ее поселили на этаже фавориток, а не в отдельных покоях.

— Неужели? — удивилась Филиз Султан, и ее серые глаза вспыхнули недовольством. — Приведи ее ко мне. Подобного я не потерплю. В этом гареме будут царить мир и порядок, покуда я им управляю.

Ожидая, когда фаворитка явится, султанша прошла к перилам и, положив на них ладони, скользнула изучающим взглядом по открывающейся с балкона панораме на густые зеленые леса Манисы. Здесь даже воздух был пропитан спокойствием, а его Филиз Султан так долго искала. Возможно, она наконец-то обретет потерянный когда-то покой и сможет снова наслаждаться своей жизнью? Все ее печали остались далеко позади, в Топкапы, а здесь началась другая жизнь. Конечно, ей было немного тоскливо. Домом для нее все еще был Топкапы, а этот дворец казался чужим, словно она приехала погостить сюда, а не жить, но верила, что со временем это ощущение пройдет.

Теперь ее заботы — это сын и его благополучие, но ведь в столице была ее дочь. Она оставила ее несчастной в новоиспеченном браке, которого та не желала. Сердце тревожилось за нее, и Филиз Султан решила сегодня же написать дочери, чтобы сообщить, что они благополучно добрались до Манисы, и узнать, как у нее обстоят дела. Они виделись всего-то несколько дней назад, но султанша уже тосковала. Все-таки было больно ради одного своего ребенка оставлять другого, который, как раз таки намного больше нуждался в ее любви и заботе.

— Султанша, вы желали меня видеть?

Обернувшись, Филиз Султан увидела Ассель, на лице которой было неподдельное невинное выражение. Оно тронуло бы султаншу, если бы она не знала о том, что эта рабыня далеко не так проста, как кажется.

— Я слышала, ты недовольна тем, что мы с сыном тебе предоставили, — направившись к софе, протянула она.

— О чем вы?

— Будто бы ты ожидала, что тебя поселят в покоях, а, оказалось, на этаже фавориток, и закатила истерику. Предупреждаю, Ассель, я такого не потерплю. В этом гареме будут уважать традиции и правила, и ни для кого не будет исключений.

— Даже для матери будущего наследника? — перестав невинно хлопать глазами, спросила задетая Ассель.

Филиз Султан изящно опустилась на софу и посмотрела на нее со снисхождением.

— Один Аллах ведает, кого тебе суждено родить, Ассель. Смиренно жди родов, а там уже будет видно, станешь ты матерью наследника или нет.

— Я верю, что у меня будет сын, султанша, — заявила Ассель и, мечтательно улыбнувшись, положила ладонь поверх живота. — Вот увидите, я рожу шехзаде много сыновей.

— Дай Аллах так и будет, — усмехнулась Филиз Султан, уже познавшая на своем веку много горестей и разочарований. — Я ничего не имею против тебя, Ассель, но помни, что ты находишься в гареме. А здесь принято, чтобы господин имел несколько фавориток, родивших ему наследников.

От этих слов голубые глаза Ассель и вовсе потемнели от негодования.

— Когда-то и вы, султанша, были на моем месте. Вам ведомо то, что сейчас чувствую я от ваших слов. Хотите обречь меня на ту же судьбу, которой удостоились вы? Желате этим отомстить за свою боль?

Возмутившись, Филиз Султан оскорбленно поднялась с софы.

— Как ты смеешь говорить со мной в таком тоне? Уходи и впредь, если не хочешь, чтобы судьба твоя стала в тысячу раз горше моей, следи за языком!

Опомнившись, Ассель виновато потупилась и мысленно отругала себя за несдержанность.

— Султанша, прошу простить меня. Я забылась.

— Прочь, — процедила Филиз Султан и, отвернувшись, подошла к перилам, чтобы скрыть овладевшее ею смятение.

Поклонившись, Ассель покинула балкон, судорожно соображая, как все исправить, а Филиз Султан, вглядываясь вдаль, пыталась совладать с болью, которую та разбудила в ней своими словами.

Вечер.

Гарем.

Филиз Султан не любила праздники, так как в последние годы ее жизни они прочно вызывали ассоциации с ненавистной соперницей, отобравшей у нее все. В ее натуре не было склонности к веселью и праздности, она не любила ярко наряжаться и смеяться. Султанше были ближе спокойные вечера перед камином, проводимые с книгой в руках, за вышивкой или в душевных разговорах с теми людьми, что были ей дороги. Но присутствовать на празднике в гареме качестве его управляющей была обязана и потому восседала за отдельным столиком в веселящемся с ее позволения ташлыке.