— Мистер Биг озабочен, чтобы с вами не случилось несчастных случаев в ближайшее время, как и с вашим другом, мистером Уайлдом. — он немного помолчал, разглядывая её мигом помрачневшую мордочку и опавшие уши. — Или я не прав?
— Он здесь?
— Да, мистер Уайлд также находится в доме, как и доктор Кобб, с которым вы, по нашим данным, уже были знакомы ранее. В данный момент, он в столовой и если хотите знать больше, обратитесь к нему, — носорог уже собрался уходить, когда Мэри окликнула его.
— Подождите! От каких «несчастных случаев» меня оберегают?
— От летальных. Ещё один вопрос.
— Меня будут искать…
— Вскоре вы сможете сообщить своим родителям убедительную легенду, которую мы сейчас для вас подготовим. Больше никаких вопросов. Располагайтесь.
Когда Мэри приоткрыла дверь столовой, она сразу заметила немного сутулую и так хорошо знакомую фигуру в белом халате, сидящую к ней спиной:
— Эдмунд?
— Я-я, что случилось? — торопливо произнес козёл, поворачиваясь в её сторону. — Мэри? Вот так встреча! — он с завидной быстротой оказался возле неё и галантно взял её под голую лапку, а его карие глаза так и засияли в приветствии. — Не составишь ли мне компанию?
— Разве я могу тебе отказать? — слабо улыбнулась она, принимая его жест.
— Только если хочешь разбить уверенность в моей неповторимости.
— Лучше бы не за лисицами ухаживал. Еще не обзавелся какой-нибудь козочкой?
— Я женат на своей работе, а остальное меня мало интересует, — Эдмунд заботливо отодвинул стул перед ней, и, дождавшись пока она его займет, сел напротив, — Да и не в том я уже возрасте, чтобы искать себе пассию.
— Ты расскажи про свой счет в банке и пассия тебя сама найдет, — слегка усмехнулась она, как и он в ответ:
— Тут ты права, — Эдмунд заметил как Мэри настороженно посмотрела в сторону двух охранников, обедавших на другом краю стола. — Голодна?
— Нет, — в её голосе так и слышалась усталость и напряжённость, да и она была больше не в силах их скрывать и снова перевела взгляд на знакомого. — Мне в горло ничего не лезет.
— Но это же совсем не дело. Может хоть чаю? — он недовольно скривил брови, когда она отрицательно помотала головой в ответ. — Мне еще одного пациента только не хватало, а у тебя есть все признаки им стать в ближайшее время.
Медведь и койот за столом закончили свой обед и направились к выходу, попутно разглядывая замолчавших лису и старого козла. Мэри взволнованно потупила взор в пол, ожидая пока они пройдут, всё также чувствуя изучающий взгляд доктора. Она и сама не могла понять почему ей сейчас так не по себе, но поделать с собой ничего не могла. Лиса услышала, как один из охранников насмешливо фыркнул в её сторону, перед тем как оставить их одних, громко хлопнув за собой дверью. Теперь она могла позволить себе хоть немного расслабиться, ведь есть кому довериться.
— Эд, — её голос так и дрожал от волнения, которое она так долго старалась скрыть, — ты врач Кина?
— Честно, не было времени узнать как его зовут. Гибрид, — пожал козёл плечами и заметил как лисица напряглась, а в её потухших глазах промелькнул огонек, — так все и называют его.
— Как он?
— Плохо. Но жить будет. И это единственное, что могу сейчас гарантировать. Я только и успел стабилизировать его состояние, прежде чем прийти сюда.
— Хорошо, — она устало упала на стол и облегченно вздохнула, прикрыв лапками голову.
— Вы вместе? — лисица слегка помотала головой в ответ, продолжив все также прикрывать глаза и склонив уши.
— Просто знакомый. Правда я уже и не знаю, так ли это…
— Тебе больно? — от глаз старого доктора не ускользнуло состояние лисицы, и он быстро оказался около неё. — Не нужно терпеть, так будет только хуже.
— Нет Эд, — Мэри отняла лапки от глаз и посмотрел на него постаравшись улыбнуться, но это выглядело слишком неправдоподобно. — Все в порядке. Я просто устала.
— Ну-ка посмотри на меня.
— Не нужно, — недовольно отстранилась она, когда Эдмунд попробовал оттянуть её веко.
— Ещё как нужно и прекращай пререкаться. Ты уже не такая маленькая, а все такая же вредина, — лисица больше не попыталась возразить что-то, или же улыбнуться, а просто безразлично посмотрела на него. И это ещё больше убедило доктора, что что-то не так.
— Теперь убедился? — безучастно спросила она, когда Эдмунд провёл быстрый осмотр и сейчас заканчивал прослушивать её пульс.
— Нет. Ты совсем холодная, а пульс еле чувствуется и немного учащенный для лисиц. У тебя шок. Слабый, но все же… — он немного повернул её к себе за плечи и взволнованно посмотрел на неё. — Мэри, что с тобой произошло? Кто этот твой приятель, из-за которого мистер Биг так всполошился и организовал такую охрану? И что ты тут делаешь? В мафии?! — Эдмунд прошептал, но не смог разглядеть никаких эмоций на её лице, а всё такой же отрешенный взгляд. — Пожалуйста, только не говори, что ты снова пыталась копать под них.
— Я… Я не знаю! — Мэри резко изменилась и её глаза наполнились слезами перед совсем опешившим доктором. Она уткнулась мордочкой в лапки, так и продолжив тихо плакать. — Я не могу ничего понять! Я не знаю, Эд! Как это всё произошло, что произошло и почему?!
— Тише-тише, — Эдмунд вынул из кармана халата пару баночек и выудив несколько таблеток, протянул их ей вместе со стаканом воды стоявшим до этого на столе. — Выпей, тебе полегчает.
— Спасибо, — едва слышно прошептала Мэри, нервно сжимая опустошенный стакан и вытирая выступившие слёзы.
— Извини. Ты знаешь, я забочусь о тебе, — он сел рядом и легонько приобнял её за плечо, немного прижав к себе. — Ты же мой любимый пациент, а? — козёл ободряюще, потряс её, но так и не увидел никакой реакции. — Я уже со счета сбился, сколько раз мне приходилось обрабатывать твои ссадины. А сколько новых клиентов ты ко мне привела и не сосчитать! Прости старого дурня, что надавил на тебя в таком состоянии. Надеюсь ты хоть выспалась? — Мэри снова никак не отреагировала и козел недовольно покачал головой. — Да ты наверно вообще не спала. Тогда сейчас самое время. Тебе выделили комнату?
— Да.
— Значит мистер Биг к тебе никаких претензий не имеет. Видишь, все не так уж и плохо и не нужно накручивать себя. Давай, — он несильно потянул её за лапку, вставая с места, — я тебя проведу.
— Я не хочу спать, — тихо ответила лисица, но все же пошла рядом с доктором, не сводя взгляда с пола и неловко обхватив запястье.
— Это не обсуждается, Мэри. Тебе это нужно, понимаешь? — Эд слегка повернулся к ней, чтобы убедиться что она его слышит и уже более радостно продолжил, когда лисица едва заметно кивнула. — В конце-концов я тут доктор или кто?! — он на ходу развернулся и расправил копыта, заставив лисицу остановиться и возмущенно посмотрел на нее. Его голос также изменился, но он не смог скрыть, что все эти эмоции не взаправду. Да и Эдмунд не пытался это скрыть. — И какое главное правило у доктора?!
— Слушаться доктора, — Мэри не смогла сдержать улыбки, когда увидела такое представление в его исполнении.
— То-то же, — он довольно хмыкнул и развернулся, деловито зашагав по коридору, но его уверенная походка продлилась недолго. — Показывайте дорогу юная леди, — проговорил он останавливаясь и в ожидании обернулся, сцепив копыта за своей спиной, а его настороженный взгляд показался из-под очков.
— Эд, — лисица поравнялась с ним и, вновь отрешенно опустила взгляд в пол, когда они не спеша пошли по пустому коридору, — мне страшно.
— Выбрось страх из головы. Биг больше не посмеет тебе навредить — в этом я уверен. Тебе тогда не повезло нарваться на него именно тогда, когда рядом не было его наставника. И этот «Старый Биг» не одобряет подобные методы и имеет куда больший авторитет, чем его наследник. Знаешь, именно он основал мафию и возводит её до сих пор. Впрочем, ты этого и не можешь не знать. А теперь угадай, кто следит за его здоровьем? — он указал на себя и гордо выпрямил плечи, даже став несколько выше чем обычно.