Выбрать главу

Глава 5

С раннего утра, несмотря на моросящий дождь и порывистый ветер, на площадь начали приходить горожане. Буквально каждую минуту людей прибавлялось, а уже к обеду на площади не осталось ни одного свободного места. Причиной настолько сильного интереса горожан было объявление о казни. Казнили прославленного воина, одного из героев войны с красирцами, брата почившей государыни Изольды — Дира Веральди. Его обвинили государственной измене. Объявили преступником и заговорщиком.

Алан Дрей долго бесновался, обнаружив в камере не измученного наследника престола, а его дядю. Веральди пытали несколько дней, не давали спать и есть, сильно избивали. Дрей хотел знать, куда и как бежал принц. Но лорд стоически выдержал все испытания, не проронив и слова. Когда у Алана совсем сдали нервы, он отдал приказ немедленно приготовиться к казни капитана. И вот теперь его, Дира Веральди, закованного в противо магические кандалы, как зверя, в клетке провезли по главным улицам города для устрашения горожан. Он должен был стать реальным примером того, что будет с тем, кто пойдет против Дреев. Повозка с клеткой остановилась возле площади, где был установлен эшафот. Дир взошел на него с гордо поднятой головой, последний раз взглянул в серое небо и опустился на колени, положив голову на плаху. Палач попался опытный и вскоре все было закончено. После удара топора о плаху стая воронья сорвалась с дерева и еще долго кружила над площадью.

Собравшиеся на площади реагировали по разному. Кто-то молился за душу лорда. Кто-то недоумевал, как такое могло произойти, а кто-то, в основном те, кто служил под его началом, рвались к телу командира. Началась потасовка. Стража быстро и жестко растаскивала дерущихся. Тем днем было арестовано много людей.

Кервин сам не знал зачем отправился на площадь. Неведомая сила вела его туда. Пробираясь сквозь толпу сочувствующих, он увидел знакомую хрупкую фигурку в черном. Подойдя ближе, Кервин уверился, что это была Лийса.

— Лиса! Лиса! А ну, пошли отсюда, — схватив девушку за локоть, Кервин потащил ее прочь. — Ты зачем сюда пришла?

— Брат сказал, что лорд Веральди — великий воин и человек чести. Я решила, что приди сюда будет правильно. Он должен знать, что он не один.

— Ты совсем дурная? Или опять приключений захотелось? — отойдя в проулок поинтересовался Кервин. — Глянь, что вокруг происходит. В застенки захотелось?

— А ты тогда что тут делаешь? Если застенков боишься?

— Как чувствовал, что тебя спасать надо. Вот и пришел.

— Не надо меня спасать. Мне вообще ничего не надо от…

— Кервин не долго думая взял и поцеловал Лису. Ему совсем не хотелось с ней ругаться. Лиса, укусила за губу и оттолкнула его.

— Эй, ты чего? — потрогав губы спросил Кервин.

— Не смей так больше делать. Слышишь, никогда.

— Это еще почему? Ты мне нравишься.

— Ты — лорд, а я — простолюдинка.

— И что? Это меняет мое отношение к тебе?

— Мы не пара.

— Лис, ты мне, правда, очень нравишься. Да и я тебе не безразличен, — он попытался взять ее за руку. — Давай будем вместе. В стране такое творится, что я сам скоро могу стать простолюдином.

— Ты мне тоже нравишься, Кервин. Но я боюсь. Очень боюсь твоего отца. Он не одобрит.

— Лисенок мой, не бойся. Ничего и никогда не бойся. Я смогу защитить тебя, — он обнял ее крепко. — Вместе мы будем очень счастливы.

Кервина переполняла радость, не смотря на весь ужас происходящий вокруг. Он был счастлив, как никогда в жизни. Девушка, которая ему по настоящему дорога, теперь будет рядом. Он проводил Лису домой. Они расстались в начале улицы. Пока никто не видел, Кервин украл еще один поцелуй с ее губ и, удостоверившись, что Лиса вошла в свой двор, отправился домой. Его мыслями сразу завладела сестра. Стоило только их отцу узнать о побеге принца, как он тут же сорвал злость на Элис. Он несколько раз ударил ее по лицу, а затем запер в подвале особняка, и все это на глазах сына. Кервин хотел защитить сестру, заступиться за нее, но слуги крепко держали его. Позже, он просил отца выпустить Элис из подвала, но лорд Авес был непреклонен.

* * *

— Амадей? — удивился Авес, увидев брата в библиотеке своего особняка. — Что тебе тут понадобилось?

— Зачем ты запер Элис в подвале?

— Я запер? Нет, дорогой братец, — это ты ее туда посадил, когда втянул в историю с побегом Эдгарда.