Выбрать главу
* * *

С наступлением ночи Виктор и Лео наняли экипаж и отправились в «Подлунный дом». Снаружи это был дорогой, респектабельный особняк в неплохом районе города. Леонардо легко мог бы его спутать с любым другим приличным домом, если бы точно не знал, что творится внутри.

Войдя в особняк, Лео ожидал увидеть что угодно, но только не дорогие ковры на полу в холле, искусно вышитые гобелены с намеками на эротические мотивы, мебель из ценных пород дерева. Из холла наверх вела широкая лестница с ажурными перилами и ковром на ступенях. Виктора и Лео встретила женщина неопределенного возраста, но весьма изящная и красивая. Она была одета в красное платье из бархата достаточно закрытое для эльвийца, но для красирской моды это было верхом неприличия. Глубокое декольте не оставляло простора для фантазии, но зато очень радовало мужской взгляд.

— Лорд Ви, какая честь принимать Вас сегодня у нас, — обратилась дама к Виктору. — Вы сегодня с другом. Есть ли какие-то пожелания или Вам как обычно?

— Мадам Элеонора, я не изменяю своим вкусам. А вот мой друг, — Виктор на минуту задумался, а потом что-то шепнул на ушко мадам. Она понимающе кивнула и улыбнулась.

— Тогда, лорд Ви, Вас ждет прекрасная Сисилия, а Вашего друга я лично провожу. Ида, проводи лорда, — приказала служанке мадам.

Лео шел следом за мадам Элеонорой по коридору второго этажа. Роскошная обстановка удивляла даже его, хотя рос он в богатстве с самого рождения.

— Прошу Вас, лорд. — остановившись у резной белой двери, произнесла Элеонора. — Надеюсь, Вам все понравиться, и Вы станете нашим постоянным гостем.

— Спасибо, — произнес Лео и открыл дверь.

В комнате его ожидала красивая девушка. Она была невысокого роста с оливковой кожей, красивой фигурой. Прелестница была одета в шелковую тунику, которая практически ничего не скрывала от глаз Лео.

Мой господин, выпейте этот напиток и Вы ощутите ни с чем несравнимое удовольствие.

— Леонардо, как завороженный взял кубок и, практически не чувствуя вкуса напитка, выпил его.

— Мой господин, разрешите я помогу Вам раздеться, — она ловко избавила Лео от одежды. Он сам не понял как обнаженный оказался на шелковых простынях. — Я сделаю Вам массаж. Вы очень напряжены.

Она, капнув немного теплого масла на его кожу, стала разминать плечи и грудь Лео. Спускаясь все ниже, она дарила ему ранее не известное удовольствие. Лорд не мог больше сдерживаться. Он опрокинул девушку на спину и сделал то, за чем пришел.

— Как тебя зовут? — спросил Лео, лежа в постели. Он, не отрывая глаз, смотрел на девушку, которой обладал всего несколько минут назад.

— Магдалина, мой господин, — ответила она.

— Спасибо тебе, — произнес Лео.

Лорды пробыли в «Подлунном доме» до рассвета, а вернувшись во дворец, проспали до обеда.

* * *

Эдгард проводил вечер в компании красирского короля Ласкэра. Они пили вино и играли в шахматы. Эльвийский принц пристрастился к этой игре именно здесь на Элиосе.

— Ваше Величество, у меня есть к Вам просьба, — сказал Эдгард и сделал ход.

— Я весь во внимании, — выпустив кольцо дыма из трубки, ответил Ласкэр.

— У меня есть некий список людей, которые причастны к гибели моего отца и бабушки. Мне нужно знать, где точно они находятся и чем занимаются.

— Зачем тебе эта информация?

— Я хочу наказать их. Все, кто причастны к гибели моей семьи и моему заточению, должны умереть.

— Хм… — Ласкэр на минуту задумался. — Мои люди узнают все, что нужно. Если ты не ошибся, составляя свой список, я не буду тебя останавливать.

— Это еще не все. Кроме информации мне нужны будут надежные люди, провиант и оружие.

— Всем необходимым я тебя обеспечу, — Ласкэр сделал очередной ход. — В Эльвии сейчас дела обстоят плохо, по всей стране поднимаются восстания. Никому не нравится новая власть Совета, думаю союзников ты легко найдешь и на родине.

— Дай Высший Бог, — Эдгард отсалютовал своим кубком Ласкэру и выпил из него до дна.

Глава 7

Эдгард, Виктор и Лео прогуливались на лошадях вдоль берега реки в глубине острова. Их сопровождал слуга, который наряду со своими обычными обязанностями исполнял также роль переводчика с местного наречия. Добравшись до тенистой части берега под высокой скалой, все четверо спешились, отпустили лошадей попить воды, а сами устроили привал.

— Ребят, вы слышите? Песни кто-то поет, — сказал Лео. — Только я что-то слов не разберу.