— Надеюсь.
Прозвучал клаксон автомобиля Кена Кули, Крис выпрыгнул из-за стола.
— Сын у вас такой добрый, Мэг, — сказала Шер.
Старушка аж засветилась от гордости.
— А где сам О'Лир? Все еще спит?
— О небо, нет, конечно! Этот мужчина не привык долго нежиться в постели. Ему хватает пяти-шести часов. Он работает у себя в кабинете.
Шерил поднялась наверх, подошла к резной двери и тихо постучала.
Перед Стивеном на кульмане лежал чертеж какого-то необычного здания. Чертеж был непонятен Шер, но она хотела все же разобраться в нем.
— Ты строишь это, Стивен?
Он покачал головой.
— Это старый кафедральный собор в Дублине, который нуждается в реконструкции, не то просто рухнет. Меня попросили укрепить это здание.
— Ты сможешь это сделать?
— Надеюсь. Хочешь пообедаем где-нибудь сегодня вечером и сходим в театр? Только прошу, не говори, что не можешь.
— А как же Крис?
— Я уже распорядился, чтобы Мэг осталась сегодня. — Он следил за выражением ее глаз, пока говорил. — Можно сказать, двойное свидание. С Джудит Лэмб и ее мужем Гарри. Ты ведь знакома с Джудит, как я слышал.
— Ты, похоже, знаешь все.
Стивен пожал плечами.
— Для этого не нужно быть Джеймсом Бондом. В округе есть только один стоящий книжный магазин, и он принадлежит миссис Лэмб. И когда я перекинулся с ней несколькими словами, она успела сообщить мне, как ты ей понравилась.
Шерил задумалась лишь на секунду.
— Ладно, если Мэг не возражает...
— Она обожает Криса. Дорогая...
Она моментально замерла, услышав, каким тоном он к ней обратился:
— Что?
— Мне скоро надо быть в Дублине. Я решил поехать в День всех святых и хочу, чтобы ты поехала со мной. Я не могу оставить тебя здесь одну.
— Я буду с Мэг.
— И все же я предпочел бы, чтобы ты поехала со мной. Тебе наверняка это будет полезно. Город-то во многом является сердцем и душой нашей истории. Его основали захватчики-викинги, потом здесь побывал Кромвель, не говоря уже о свергнутом с престола Якове, а потом...
— Я поеду.
— Просто поедешь, и все?
Она кивнула и опустила глаза.
— Ты прав, мне нужно побывать в Дублине. У меня есть адреса нескольких фотографов там. Кроме того...
— Что?
— Мне нравится мысль о поездке вдвоем. Я люблю тебя, Стив. Просто я боюсь будущего.
Некоторое время он благодарно смотрел на нее, потом перевел взгляд на свой чертеж.
— Нам нужно выехать сегодня около семи. Уже заказан столик в итальянском ресторане.
— Итальянский ресторан в Раткиле?
— В Лимерике. Итальянские рестораны есть по всему свету. В этом мы не отстаем от других, дорогая. Значит, в семь?
— Хорошо. Я буду готова...
Он повернулся к кульману и сосредоточенно нахмурился. Шерил мешкала, потом спросила:
— О чем ты на самом деле спорил вчера с молодым Кеном?
Его глаза прикрылись как невидимым щитом.
— Я же говорил тебе — о футбольном матче.
— Ты обманываешь.
— Дорогая, я занят.
Она посчитала такое окончание разговора несправедливым.
— Я буду спрашивать тебя до тех пор, пока ты не скажешь правду, — бросила она, вышла из кабинета и с силой хлопнула дверью.
Ресторан оказался очень уютным, и Шер просто влюбилась в него. Винные бутылки живописно висели в плетеных корзинах вдоль стен, журчал фонтанчик. Стивен заказал марочное вино перед обедом, и оно прекрасно пошло.
Муж Джудит был хорошо знаком со Стивеном и действительно радовался знакомству с Шер. Гарри оказался добродушным человеком, не менее Джудит жаждущим подсказать полезные вещи для ее книги. Но О'Лир, несомненно, был центром этой вечеринки.
В черном костюме-тройке он держался с этакой мужской вальяжностью, от которой у нее перехватило дыхание, даже до первого глотка вина. Его лосьон после бритья пах просто восхитительно, а черные волосы ниспадали на лоб. Он был самым замечательным мужчиной, которого она когда-либо встречала.
Ее сердце отчаянно билось. Она никогда не сможет оставить его, так чего тогда сдерживать себя? Шерил прикрыла на секундочку глаза. Он ни разу не предложил ей поехать вместе в Америку, потому что был самим О'Лиром, и Ирландия была его, а не ее родным домом.
— Ты в порядке, дорогая? — Стивен озабоченно посмотрел, угадав ее скрытое беспокойство.
— Мне хорошо, — прошептала она, не желая признаваться в том, что ее тревожит.
Да и в самом деле все было хорошо. Он заказал слишком много блюд, чтобы она могла со всеми справиться без затруднения, но попробовала их все, и они оказались восхитительными. И в театре они посмотрели прекрасно поставленную комедию Шекспира.
К тому времени, когда они пустились в обратный путь, Шерилин взяла с него обещание повторить такую вылазку еще раз. Она сидела в машине рядом с ним и улыбалась, прикрыв глаза.
Он сжал ее руку, положил на свое колено. Она медленно повела ею выше по его бедру, пока он не издал стон и не вернул ее руку на место.
— Секс-секс-секс. Ты хочешь только мое тело и даже не желаешь выйти за меня замуж, — то ли пожаловался, то ли поддразнил он ее.
— Стивен...
— Не обращай внимания. Сегодня я не хочу ничего слышать. — Он снова улыбнулся ей. — У меня идея. Поедем ночевать в коттедж.
— Мы не можем так долго не возвращаться.
— Мэг осталась на всю ночь.
— Где? Я же заняла комнату для гостей.
Он тихо засмеялся.
— Любимая, в замке столько комнат, в которых я не бывал месяцами, может, годами. Замок маленький, но места в нем, тем не менее, хватает.
Она ласково положила голову на его плечо.
— Милый, пожалуйста, скажи мне, о чем вы спорили с Кеном.
Он окаменел:
— Ты пытаешься подкупить меня?
— Нет, просто хочу знать.
Он секунду колебался.
— Я обвинил его в том, что это он оставил ту куклу на дорожке.
У Шерил перехватило дыхание.
— И ты ничего не сказал мне? А я позволяю сыну...
— Шерил, прекрати! Он и мой сын. Если бы я думал, что он в опасности...
— Ты говоришь, что молодой Кен может быть убийцей, а сам так спокоен?!
— Я этого не говорил. И это невозможно. Кена даже не было в городе, когда убили Марту. Я подумал, что он мог положить куклу, чтобы действительно напугать тебя. — Стивен помолчал. — Так же, как я подумал, что Барт О'Хин пытался добиться того же, появившись перед тобой в плаще и маске.
— О боже!
— Считаю, что он сделал это по той же причине: напугать, чтобы ты уехала, пока не случилось что-нибудь похуже.
Несколько секунд Шерил оторопело смотрела на него, потом опять взорвалась:
— Ты не вправе скрывать от меня подобные вещи! Неужели ты этого не понимаешь? В том-то все и дело — ты не уважаешь меня, считаешь меня последней дурой.
— Да где же на самом деле твои ум? — крикнул он в ответ, — Я говорю тебе, у меня нет доказательств, только подозрения, но ты как глухая.
Машина резко остановилась. Шерил подумала, что он притормозил ради продолжения спора, но оказалось, что они уже подъехали к коттеджу.
Он выключил двигатель, и она безмолвно глядела на него в установившейся тишине, потом взорвалась опять:
— Ты, наверное, шутишь?
— Нет. Страсть — лучшее средство от гнева, которое я только знаю.
Шерил выбралась из машины, хлопнула дверцей и зашагала вдоль дороги. На небе красовалась почти полная луна, дававшая достаточно света, чтобы добраться до замка.
— Шер!
Он схватил ее за руку и повел к коттеджу. Они оба молчали. Он вел ее властно и твердо. От этого у нее возникло ощущение безопасности и прочности. Если бы где-то внутри нее еще не таился недавний гнев, она, может быть, призналась ему, что больше всего на свете боялась потерять себя как личность, собственное «я». Так что пусть не обижается. Она всего лишь борется за себя, а не с ним.