— Ты права, — сказал Мэтью и осекся, удивленно глядя на Стефанию, уставшую ждать Тору за дверью. Улыбаясь, она подошла к Мэтью и вручила ему коробку. Тот растерянно ее принял. Тора тихо застонала. Увлекшись объяснением своей версии, она совсем забыла о сексопатологе.
— Это мой вам подарок. Берите, берите. Можете мне поверить — он помог многим мужчинам, оказавшимся в подобной ситуации, — сказала она на ломаном английском и, попрощавшись, вышла из комнаты.
Мэтью недоуменно смотрел на сюрприз. Когда дверь за Стефанией закрылась, он повернулся к Торе.
— Надеюсь, ты не сообщила ей, что я импотент?
— Да как ты мог подумать?! — искренне возмутилась Тора. — У меня бы язык не повернулся сказать о тебе такое! — Она засуетилась. — Ладно, все. Пошли искать Торольфура. Сообщим ему о наших выводах, а уж он пусть сам связывает все нити воедино, если еще этого не сделал.
— С подобной назойливостью Стефания могла всех здесь обеспечить своими умными машинками, — проговорил Мэтью, опустил на пол коробку и поднялся.
Сидевшая за стойкой Вигдис объявила им, что Торольфур вместе с другим полицейским офицером отправился на берег искать байдарку, намереваясь увезти ее с собой. «Видимо, они все-таки надеются найти в ней следы крови». Тора мысленно пожелала Торольфуру успехов, хотя Тростур и заверил ее в том, что дочиста все отмыл. Пока они с Мэтью стояли возле Вигдис, размышляя, сообщать ли о своей версии кому-то из оставшихся в отеле полицейских, в холле показался брокер. Сильно прихрамывая, он с трудом волок за собой большой чемодан на колесиках.
— Постой здесь, — бросила Тора Мэтью. — Я помогу вон тому китайцу. — Она метнулась к Тейтуру и, подскочив к нему, сказала: — Привет! Давайте я довезу ваш чемодан!
— Большое спасибо, — проговорил тот с явным облегчением. — До сих пор неважно себя чувствую. Однако делать нечего, мне пора домой.
— За вами кто-то приехал? — поинтересовалась Тора. — Вряд ли вы сумеете вести машину самостоятельно.
— Да, брат довезет меня до Рейкьявика. А свою машину я заберу позже. Кстати, вам в город не нужно? Могу захватить.
— Нет, благодарю вас, — вздохнула Тора, вспомнив о своем внедорожнике с домом-прицепом. Гульфи она машину доверять не собиралась — значит, придется самой садиться за руль.
— Чертова кобыла. Надолго она вывела меня из строя, — пробормотал Тейтур. — Больше никогда не сяду на лошадь.
— Да, не повезло вам, — посочувствовала Тора. — С другой стороны, могло быть и хуже. Не понимаю, почему они не дали вам скакуна поспокойнее. Кстати, а кто предоставил вам лошадь?
— Одна дама, владелица конюшни. По-моему, ее ферма называется «Тунга». Да, именно так. Но дама ни в чем не виновата, ее саму очень расстроило случившееся. Еще бы, неважное начало для бизнеса.
— «Тунга»? — переспросила Тора. Вам дали лошадь Бергюр и Роза? Послушайте, случайно, не того полудикого жеребца? — обеспокоилась она.
— Ну нет. Я еще с ума не сошел, — рассмеялся Тейтур. — Они дали мне вполне безобидную лошадку. Мне на самом деле крупно не повезло. Случайно наткнулся на мертвую лису. Лошадь взбесилась, я не справился с ней и в конце концов свалился.
Тора замерла.
— Лису? Где она валялась? Возле дороги, ведущей на старую ферму?
— Да, — кивнул Тейтур. — Мертвая лиса лежала рядом с дорогой. Я, признаться, не ожидал от лошади такой странной реакции. До сих пор не понимаю, в чем причина подобной ненависти к лисам.
— А вы не рассказывали о ее необычном поведении владельцам фермы? — спросила Тора, стараясь говорить как можно спокойнее, но ее волнение не ускользнуло от Тейтура.
— Рассказал, конечно, — ответил он, удивленно глядя на Тору. — Я вернулся к ним и сообщил, что их лошадь взбесилась, сбросила меня и ускакала в чистое поле черт знает куда.
— А вы упомянули, почему это произошло и где? — продолжала допытываться Тора. — Про лису говорили?
— Разумеется, — пожал плечами Тейтур. — Женщина пришла в ужас. Она и за меня беспокоились, и за лошадь.
— Скажите, а как зовут женщину? Случайно, не Роза? — осведомилась Тора.
Тейтур кивнул.
— Кроме нее, ваш рассказ никто не слышал? Может быть, ее муж.
— Нет, она была одна в доме и, по-моему, сильно расстроилась. — Он испытующе оглядел Тору. — Зачем вы меня расспрашиваете об этом эпизоде?
— Просто так, — рассеянно ответила та. — Желаю вам скорейшего выздоровления. Надеюсь, дома вы поправитесь быстрее, чем здесь, — пробормотала она и поставила чемодан.
— Я тоже надеюсь, — сказал Тейтур, полез в карман и вытащил бумажник. У Торы глаза на лоб полезли: она решила, что добрый китаец собирается материально отблагодарить ее за помощь, — но тот достал визитную карточку. — Если задумаетесь об инвестициях, свяжитесь со мной. Я умею обогащать клиентов за счет выгодных вложений.