Выбрать главу

Его светлость в эту минуту подносил стакан к губам. Услышав последние слова Тома, он остановился и переспросил:

— Сэра Уолтера?

— Сэр Уолтер Абингдон. Он отец Анабеллы.

— О!.. — только и произнес его светлость, отхлебывая бренди. — Насколько я понял, сэр Уолтер неодобрительно смотрит на ваши ухаживания?

— Да, так же, как и мой отец! Он сказал, что мы еще слишком молоды и не годимся для брака. Так что, скорее всего, отец перестанет присылать деньги, и мне придется считать каждый пенни, поскольку сэр Уолтер, несомненно, тоже лишит Ана–беллу наследства! Но, конечно же, женщины никогда не задумываются над подобными вещами, считая их пустяками! У них полностью отсутствует здравый смысл. Можете себе представить, они думают, будто легко нанять фаэтон на ночь, не вызывая при этом ни у кого подозрений. Но и это еще не самое худшее, — скорбно покачал головой мистер Хатхерлей. — Даже если забыть материальную сторону дела… а позвольте мне вам заметить, что я с трудом собрал требуемую сумму… Так вот, мне пришлось отъехать отсюда на целых двадцать миль, чтобы нанять фаэтон. Нетрудно догадаться, какой поднялся бы переполох, если бы я отправился искать экипаж для путешествия в Шотландию в «Джордж» или «Солнце»! Да не прошло бы и часа, как мой отец узнал об этом, — мистер Том сделал еще пару глотков и продолжил: — Но и это еще далеко не все. После того, как я нанял фаэтон, мне пришлось изрядно пораскинуть мозгами, чтобы решить, как мы встретимся. Сами понимаете, форейторы не могут подъехать за мной к дому. К счастью, на старину Тетфорда всегда можно положиться. Поэтому я велел форейторам прибыть к этой гостинице в половине одиннадцатого вечера. Анабелла надеется, что к половине двенадцатого или, самое позднее, к двенадцати все уснут! Она должна ждать меня в аллее, обсаженной кустами! Как вам нравится, встреча в полночь в кустах? — насмешливо повторил юноша. — Могу вам заявить, я буду себя считать в тот момент самым большим дураком на белом свете! Такая вот чепуха!

С этими словами Том опять взял бутылку и нетвердой рукой плеснул в стакан бренди, пролив при этом немного на стол. Мистер Хатхерлей сердито уставился на образовавшиеся лужицы и, стараясь быть осторожным, поставил бутылку на стол.

— А знаете, — дружески заметил лорд Стейвли, — если бы я собирался бежать с любимой девушкой в полночь, полагаю, не стал бы в десять часов пить так много бренди!

Мистер Хатхерлей строго посмотрел на собеседника.

— Если вы думаете, что я пьян, — уверенно заявил юноша, — то сильно ошибаетесь! У меня крепкая голова.

— Я и не сомневаюсь в этом, — согласился его светлость, — но если мисс Анабелла обнаружит, что от вас пахнет бренди, они вряд ли обрадуется.

— Если уж она такая привередливая, могла бы не настаивать на бегстве со мной, — сердито ответил мистер Хатхерлей.

— Она должна испытывать к вам сильное чувство.

— Конечно, должна. Мы с Анабеллой знакомы всю жизнь!.. И все равно, она никогда бы не вбила себе в голову дурацкую мысль о бегстве в Гретну—Грин, если бы этот вспыльчивый старый дурак не попросил того джентльмена приехать погостить в Мельбюри и не сказал ей, что она должна выйти за него замуж. Обратите внимание, я был сильно потрясен, когда Анабелла рассказала мне об этом. Полагаю, этому жениху должно быть не меньше пятидесяти, и с ним, наверное, даже поговорить не о чем! К тому же она ни разу в жизни не видела его! Тут–то я и решил, что истинный джентльмен должен спасти попавшую в беду молодую леди, хотя тогда мне и в голову не могло прийти, что именно в это время дядя пригласит меня к себе в Йоркшир!

— Но, конечно же, даже самый вспыльчивый отец в наше время не может так легко и быстро выдать дочь замуж! Неужели ваш побег — единственный выход из создавшейся ситуации? — поинтересовался лорд Стейвли.

— Анабелла считает, что единственный, и, конечно, соображения чести заставляют меня согласиться с ней, — с важным видом ответил мистер Хатхерлей. — Полагаю, когда привыкнешь, семейная жизнь не такая уж и неприятная штука!

— У меня очень серьезное опасение, что вы совершаете ошибку, — мягко сказал его светлость, потихоньку отодвигая от юноши бутылку. — Может, этот скучный джентльмен, с которым и поговорить–то не о чем, еще не захочет жениться на вашей Анабелле.

— Тогда зачем он согласился приехать погостить к Абингдонам? — потребовал ответа юный мистер Хатхерлей. — Сдается мне, сэр Уолтер все предусмотрел. Он славится своими организаторскими способностями! Мой отец считает его самым энергичным и назойливым старым дураком во всем графстве. — Юноша с вызовом допил бренди. — Что бы ни случилось, — провозгласил он, — будет здорово помешать его совершенно идиотским планам!