Выбрать главу

Пелхэм сидел у Рула, вытянув ноги, а руки засунув в карманы желтоватокоричневых бриджей. Его фрак был распахнут, чтобы был виден жилет, который украшен узором из экзотических цветов и колибри. Дорогая булавка с сапфиром пронзала каскад кружев у самого горла, а чулки из шелка, стоившие ему двадцать пять гиней, были украшены вышитыми стрелками.

Рул невозмутимо воспринял предложение оплатить свадебный наряд своего будущего шурина. Он весело оглядел своего гостя и протяжно произнес:

— Конечно, Пелхэм.

Виконт одобрительно посмотрел на него.

— У меня было предчувствие, что мы сумеем договориться, — заметил он. Нет, я не хочу сказать, что имею привычку занимать у друзей, я просто считаю тебя членом семьи, Рул…

— И даешь мне тем самым соответствующую привилегию, — хмуро заключил эрл.

— Окажи мне еще одну милость и представь список всех своих долгов.

Виконт изумленно посмотрел на него.

— Как это — всех? Вообще? — Он тряхнул головой. — Чертовски благородно с твоей стороны, Рул, но это невозможно.

— Почему? — спросил тот. — Ты боишься, что у меня не хватит денег?

— Беда в том, — откровенно сказал виконт, — что я и сам точно не знаю, сколько их.

— Средств или долгов?

— Бог мой, долгов, конечно! И половины не упомню. Нет, бесполезно.

Бесконечное число раз пытался сосчитать. Думаешь, что вот, уже все, и вдруг всплывает какой–нибудь проклятый счет, о котором годами не вспоминал.

— В самом деле? — спросил слегка удивленный Рул.

— То есть я хочу сказать, — пояснил виконт, — когда к тебе присылают судебного пристава, приходится как–то договариваться с ним. Ну а с оплатой счетов… Нет, так не пойдет.

— Тем не менее, — сказал Рул, подходя к столу, — я думаю, тебе следует довериться мне. Твой арест за неуплату долгов может лечь пятном на мое бракосочетание с твоей сестрой. Я не могу этого допустить.

Виконт нахмурился.

— Правда? Они пока еще не могут упечь меня. Конечно, как тебе будет угодно, но предупреждаю: я увяз глубоко. Рул обмакнул перо в чернильницу.

— Если бы я тебе выписал чек на свой банк в сумме пять тысяч фунтов? Или десять — для круглого счета?

Виконт был вынужден сесть — ноги не держали его.

— Пять, — решительно сказал он. — Поскольку ты настаиваешь, я не возражаю против пяти тысяч, но десять тысяч фунтов отдать просто так торгашам, да я не могу и не стану. Черт, мои плоть и кровь этого не выдержат!

Он следил за тем, как перо Рула двигалось по бумаге, затем покачал головой.

— Знаешь, я бы нашел им лучшее применение, Рул, — предложил он.

Рул стряхнул песчинки с бумаги и передал ее виконту.

— Но я почему–то убежден, что ты этого не сделаешь, Пелхэм, — сказал он.

Виконт повел бровью.

— Хорошо, пусть будет так, — сказал он. — Но мне это не нравится. Совсем не нравится…

Его сестрам это тоже не понравилось, когда они об этом узнали.

— Дал тебе пять тысяч фунтов, чтобы оплатить твои долги? — вскричала Шарлот. — Ни о чем подобном я в жизни не слыхала!

— Да и я тоже, — согласился Пелхэм. — На минуту я даже подумал, не тронулся ли он умом, но на это не похоже.

— Пел, я все же считаю, что ты мог бы подождать, — сказала Элизабет укоризненно. — Это кажется почти… почти неприличным.

— И все это уйдет на игру в карты, — сказала Шарлот..

— Ни одного пенса, мисс. Как вы могли подумать такое? — сердито ответил виконт.

— Разве не так? — прямо спросила Горация. — Всегда п-происходит именно так.

Брат бросил на нее злой взгляд.

— Господи, Горри, неужели тебе не пришло в голову ничего поумнее?

— Я думаю, — язвительно сказала Шарлот, — лорду Рулу следует взглянуть на твои счета.

— Послушай, что я тебе скажу. Шарлот, — сообщил ей виконт, — если ты не укоротишь свой язык, Ты никогда не выйдешь замуж.

Элизабет быстро вмешалась:

— Это всех устроит. Пел?

— Какое–то время эти кровопийцы будут вести себя тихо, — ответил виконт.

Он кивнул Горации:

— Чертовски хороший у тебя будет муж, осмелюсь сказать, но смотри, Горри, будь с ним осторожна!

— О, — сказала Горация, — ты не понимаешь, Пел! Мы совсем не собираемся вмешиваться в дела друг друга! Это с-совсем как французский брак по расчету.

— Я не говорю, что здесь нет расчета, — сказал виконт, глядя на чек, — но, если ты доверяешь мне, не шути с Рулом. У меня сильное подозрение, что ты можешь об этом пожалеть.