— Рул! — повторил Эрон с горечью. — Он старше тебя на пятнадцать лет!
Человек с такой репутацией! О Боже, я не могу и подумать об этом! — Он вцепился в свои напомаженные кудри. — Почему его выбор должен был пасть именно на тебя простонал он. — Неужели ему недостаточно других?
— Я думаю, — неуверенно начала она, — что он просто хочет породниться с нашей семьей. Говорят, что он жуткий гордец, а наш род — тоже из числа знаменитых и гордых фамилий. — Она смутилась и, краснея, добавила — Это будет самый вульгарный брак по расчету из тех, что сейчас в моде во Франции. Лорд Рул не притворяется и не может притворяться, будто любит меня, так же как и я.
Она взглянула поверх его головы туда, где позолоченные часы только что пробили час.
— Я должна проститься с тобой, — сказала она со спокойной обреченностью. Я дала слово maman — только полчаса. Эдвард… — Неожиданно она, рыдая, бросилась в его объятия. — О, любовь моя, помни обо мне! — всхлипывала она.
Три минуты спустя дверь библиотеки захлопнулась и лейтенант Эрон проследовал через вестибюль к парадной двери. Волосы его были растрепаны, а перчатки и треуголку он держал в руках.
— Эдвард! — донесся с верхних ступеней тихий шепот. Он посмотрел наверх самая младшая мисс Уинвуд перегнулась через перила и, приложив палец к губам, прошептала:
— Эдвард, поднимитесь! Мне надо с вами поговорить! Он заколебался, не зная, как поступить, но повелительный жест Горации заставил его подойти к лестнице.
— В чем дело? — резко спросил он.
— Поднимитесь! — нетерпеливо повторила Горация. Он медленно взошел по ступеням. Девушка схватила его за руку и втащила в большую комнату, окна которой выходили на улицу.
Горация захлопнула за ними дверь.
— Н-не говорите слишком громко! За стенкой спальня maman. Что она сказала?
— Я не виделся с леди Уинвуд, — ответил мистер Эрон.
— Глупец! Не она, а Л-Лиззи! Он сдержанно сказал:
— Только простилась.
— Не может этого быть! — решительно сказала Горация. — П-послушайте, Эдвард! У меня есть п-план!
— Я все сделаю! — сказал он. — Только скажите мне!
— Вам ничего и не надо делать, — успокоила его Горация. — Делать б-буду я!
— Вы? — изумленно протянул он. — Но что вы можете сделать?
— Я н-не знаю, но я п-попробую. П-понимаете, не могу быть уверена в успехе, но, я думаю, может п-получиться.
— Но в чем суть? — настаивал он.
— Пока не скажу. Я захотела помочь вам только потому, что вы показались мне таким ж-жалким. Вам лучше поверить мне, Эд–двард.
— Я полагаюсь на вас, — заверил он ее. — Но… Горация взяла его за руку и подвела к зеркалу напротив камина.
— Тогда пригладьте волосы, — приказала она. — Т-только посмотрите на них!
И треуголку свою вы измяли. Так! А теперь ступайте прочь, Эдвард, — мама может услышать.
Мистер Эрон направился к двери, потом повернулся и схватил руку Горации.
— Горри, не вижу, что вы можете сделать, но если вы в состоянии уберечь Элизабет от этого брака…
Две ямочки на ее щеках ожили, серые глаза засверкали.
— Я знаю. Вы б-будете моим п-покорнейшим слугой. Ну так я это сделаю!
— Даже более того! — серьезно сказал он.
— Ч–ш–ш, мама услышит! — прошептала Горация и выдворила его из комнаты.
Глава 2
Мистера Арнольда Гисборна, недавнего выпускника Кембриджа, вся родня считала счастливчиком, поскольку он удостоился чести стать секретарем эрла Рула. (Эрл — в Англии раннего средневековья представитель родовой знати; с XI в. то же самое, что граф.) Милорд Рул, когда этого требовали обстоятельства, заседал в Верхней палате и был известен тем, что поднимал свой ленивый благозвучный голос в поддержку общего движения, однако не занимал никакого поста в министерстве и не выказывал ни малейшего желания заниматься большой политикой.
Если ему предстояло произнести речь, то подготовить ее просили мистера Гисборна, впрочем, мистер Гисборн делал это с энтузиазмом.
Однажды, когда он сидел за своим письменным столом в библиотеке, туда лениво вошел Рул и, увидев в руках Гисборна ручку, пробурчал:
— Ты вечно так чертовски занят, Арнольд! Неужто я так сильно загружаю тебя работой? Гисборн поднялся из–за стола.
— Нет, сэр, никоим образом.
— Ты так энергичен, мой дорогой мальчик. — Лорд просмотрел несколько документов, лежащих на столе, и со вздохом, означающим покорность судьбе, спросил: