— В самом деле? Вы мне оказываете большую честь. — Он подошел к ней, взял ее руку и на мгновение поднес к своим губам. — Ну а теперь что же вы хотите, чтобы я сделал?
— Есть одна вещь, — призналась Горация — Я бы н-не стала просить вас об этом, но только мы ведь з-заключаем сделку, не так ли?
— В самом деле? — спросил его светлость.
— Но вы же знаете, что это т-так! — сказала Горация. — Вы же х-хотите породниться с моей семьей, правда?
— Начинаю думать, что хочу, — заметил его светлость. Горация нахмурилась.
— Я понимаю, что именно поэтому вы сделали предложение Лиззи.
— Да, именно так, — сказал он.
— И вы не х-хотите, чтобы жена вам мешала? Об–бещаю, что не буду. Только возьмите меня замуж, пожалуйста! Его светлость посмотрел на нее сверху вниз.
— А что взамен?
Она приблизилась к нему.
— Н-не могли бы вы кое–что сделать для Эдварда? — взмолилась она. — Я думаю, что он нуждается только в одном — в покровителе!
— И… э–э–э… это я должен стать его покровителем? — изумился его светлость.
— Пожалуйста, с-сделайте м-милость, а? В уголке рта эрла дернулся мускул, но он ответил с чуть заметной дрожью в голосе:
— Я счастлив иметь возможность сделать это для вас. Постараюсь из последних своих сил.
— Большое вам с-спасибо, — серьезно сказала Горация. — Тогда Лиззи и он смогут пожениться, понимаете? А вы скажете maman, что сразу же возьмете меня, согласны?
— Я бы сформулировал это несколько по–другому, — сказал эрл, — но пока ума не приложу, как представить ей эту сделку, чтобы не выдать вас.
— О, об этом вам не стоит беспокоиться — радостно сказала Горация. — Я сама ей с-скажу. А теперь мне лучше уйти. Никто не знает, где я, и, в-возможно, меня будут искать.
— А не выпить ли нам за нашу сделку? Как вы считаете? — сказал эрл и взялся за небольшой ручной колокольчик с позолоченной рукояткой.
Явился лакей.
— Принесите… — Эрл взглянул на Горацию. — Миндальный ликер и две рюмки, — закончил он. — А мой экипаж будет у двери через десять минут — Если эк–кипаж для меня, — сказала Горация, — то отсюда до Саут–стрит всего один шаг, сэр.
— Но я все же желал бы, чтобы вы позволили мне проводить вас, — сказал его светлость Лакей принес ликер. Эрл налил две рюмки и одну из них протянул Горации.
— За сделку! — сказал он и выпил. У Горации весело заблестели глаза.
— Я ув–верена, что мы с-с в-вами поладим! — заявила она и поднесла рюмку к губам.
Спустя пять минут его светлость снова вошел в библиотеку.
— Арнольд! — сказал он. — Я нашел для тебя занятие.
— Да, сэр? — поднимаясь, сказал мистер Гисборн.
— Ты должен раздобыть мне звание, — сказал Рул. — Звание капитала…
Десятого пехотного.
— Звание капитана Десятого пехотного полка? — повторил мистер Гисборн. Для кого, сэр?
— Как бишь его зовут? — задумался его светлость. — Эро–ук… Эрншоу…
Эрон… Скорее всего, Эрон. Для некоего мистера Эдварда Эрона… Ты знаешь мистера Эрона?
— Нет, сэр, не знаю.
— Нет, — вздохнул огорченно Рул. — Ну так и я не знаю. Это осложняет дело, но я в тебя верю, Арнольд. Ты все разузнаешь об этом Эдварде Эроне.
— Я постараюсь, сэр, — ответил мистер Гисборн.
— Боюсь, я доставляю тебе много хлопот, — извинился его светлость, собираясь уходить. У двери он обернулся:
— Кстати, Арнольд, чести принять мое предложение меня удостоила младшая мисс Уинвуд.
Мистер Гисборн был крайне удивлен.
— Вы хотите сказать — средняя, мисс Шарлот Уинвуд, сэр? Мне кажется, младшая мисс Уинвуд только вчера закончила школу.
— Ну, уж конечно, не мисс Шарлот Уинвуд, — сказал эрл. — Я со всей ответственностью заявляю, что ничто не заставит мисс Шарлот выйти за меня замуж.
— Боже праведный, милорд! — ничего не понимая, воскликнул мистер Гисборн.
— Благодарю, Арнольд, — сказал его светлость и вышел.
Глава 3
Появление дорожного экипажа, запряженного двумя гнедыми в сверкающей сбруе, не возбудило у зевак ничего, кроме интереса, пока не стало очевидным, что этот богатый экипаж собирается подъехать к дверям дома номер двадцать.
Шарлот воскликнула:
— Боже, кто бы это мог быть? Мама, к нам приехали с визитом!
Леди Уинвуд прижалась лицом к оконному стеклу и произнесла:
— Я вижу герб на экипаже, но не могу разглядеть чей. Лиззи, мне кажется, это лорд Рул!
— О нет! — затрепетала Элизабет, прижимая руки к сердцу. Ливрейный лакей ловко открыл дверцу экипажа. У Шарлот округлились глаза.
— Это Горри! — изумленно воскликнула она.