— Неплохая мысль, — покорно произнесла она.
Она внимательно наблюдала за ним и вынуждена была признать, что Грег знает свое дело.
— Как вы будете его готовить? — к ее удивлению, спросил он, так как прежде не проявлял особенного интереса к еде.
— Цыпленок по-мэрилендски, — небрежно ответила Селия. — Правда, для этого нужен цыпленок для жарки, но я могу сначала отварить его на пару.
— Вы уверены, что так будет лучше?
Внезапно Селия подумала, что Грег чувствует себя ответственным за то, что забил самого плохого цыпленка. Но потом она поняла, что он заботится лишь о том, как бы получше угодить Эдите Уикем.
— По-моему, несколько поздно об этом думать, — холодно ответила Селия. — Я, конечно, не собираюсь себя нахваливать, но вам ни разу не приходило в голову, что я неплохо готовлю?
— Да, — сухо признал он. — Это меня удивило. Странно, что актрисы могут хорошо готовить.
— А почему бы и нет? — Селия понимала, что должна немедленно обличить неправоту Грега. — Актрисам тоже надо есть.
— Да, но… — Грег пожал плечами и принялся мыть руки.
Селия молча протянула ему безупречно чистое полотенце. Она ощутила на себе его испытующий взгляд, повернулась к нему спиной и занялась бельем. Через минуту она услышала, как Грег быстрым, упругим шагом направился в свой кабинет. Она полуобернулась и проворковала:
— Большое спасибо, Грег!
Дверь за ним захлопнулась. Селия вспыхнула и с ожесточением принялась за работу.
— Обед будет готов в час, — твердо заявила Селия за завтраком. — Пожалуйста, приходите вовремя, иначе он испортится.
Грег с сомнением посмотрел на нее:
— Постараюсь, но вы ведь знаете, как это бывает: увлечешься и забудешь, а мне так много нужно показать Уикемам.
— А какая разница, когда вы прерветесь на обед? — спросила Селия.
Грег улыбнулся: впервые она увидела, как выражение его лица стало естественным. Внезапно он показался ей моложе и лукавее.
— Сдаюсь! Ладно, сделаю все возможное.
— У Эдиты проблема, — вставил Вин. — Она как сядет на своего конька…
— Она искренне интересуется фермерским делом и знает свою работу, — отрезал Грег.
— Знаю, — насмешливо пожал плечами Вин. — В отличие от меня. — Грег нахмурился, но Вин не принял угрозу во внимание. — Однако тот, кто увлекается чем-то одним, быстро превращается в зануду, правда, Селия?
Однако Селия уже покинула комнату, оставив братьев спорить друг с другом. Вернувшись, она обнаружила, что они ушли, и принялась за уборку. Когда она вытряхивала скатерть, появилась Пенни. Она все еще вела себя настороженно, но порой Селии казалось, что девочка сама ищет повода для общения с ней. Она не проявляла особого дружелюбия, но зато и не пряталась, как в первые дни. Пенни уже привыкла к Селии и смирилась с ситуацией.
Кроме ужина, обычно все ели в кухне. Мужчины приходили прямо в рабочей одежде, зная, что если они испачкают каменный пол, то Селия все равно уберет за ними. Но сегодня, конечно, обед будет устроен в столовой. Селия как следует протерла длинный стол, но в комнате все равно было как-то холодно и неуютно. Она находилась в теневой стороне дома, и чего-то тут не хватало.
Селия обернулась к Пенни, которая прошла за ней в комнату. Обычно она в это время была с Грегом верхом на своем пони, но сегодня он сказал ей, что поездка предстоит слишком утомительная, и велел остаться дома. К удивлению Селии, девочка молча смирилась с этим. Было жалко смотреть на нее, и в который раз Селия подумала, что, возможно, зря ее не пускают в школу. Может быть, ей все равно стоит учиться, несмотря на болезнь?
— Пенни, как ты думаешь, может, стоит поставить здесь цветы? — спросила Селия.
— У нас в доме никогда не бывает цветов, — с отвращением отозвалась девочка.
— Почему нет?
— Не знаю.
— Мне кажется, это будет приятным нововведением. В саду так много цветов. Не могла бы ты принести их… — Селия хотела сказать «для меня», но передумала и добавила: — Для друзей Грега?
— Это и мои друзья, — быстро ответила девочка. — Эдита позволяет мне называть себя по имени, хотя она намного старше меня, и всегда мне что-то дарит.
— Правда? Здорово! Ну, так принесешь цветы?
— Ладно, — согласилась Пенни и поковыляла прочь.
Селия продолжала вытирать пыль. Внезапно она с удивлением замерла. Ей показалось, что она видит костыль в левой, а не в правой руке Пенни.
Время шло, а дел было много. Пенни принесла цветы, и они вместе расставили их. В темном углу комнаты появилась высокая ваза с крупными цветами, а в середине стола — маленькая вазочка. Когда стол был накрыт белоснежной скатертью и расставлены сияющие приборы, Селия ощутила гордость. Она вспомнила свой первый ужин в Мэллардс, когда приходилось вытирать вилку о скатерть. Теперь все было по-другому. Селия гордилась порядком в кухонных ящиках и в шкафах, и по нескольким замечаниям Пенни она поняла, что теперь вся их семья питается более вкусно, чем было раньше. Однако все, включая Вина, принимали все как должное. И это было странно. Грег мог бы выразить удивление или негодование, но он молчал. Селия не знала, что он думает о ее работе.