— Откуда ты знаешь? — удивился молодой человек.
— Вернись во двор, — велел старик, вытягивая костлявый палец, — и найдешь то, что нужно.
С этими словами он поковылял по улице и на глазах Артура исчез в утреннем тумане.
Парень долго стоял, не зная, что делать, но все же решил, что терять все равно нечего. Представить только, как поразится Кей, если Артур принесет ему меч!
Войдя в поросший травой двор, он увидел большой камень, в самый центр которого был воткнут огромный меч с усыпанной драгоценными камнями рукоятью. На камне были выгравированы следующие слова:
«Тот, кто вытащит меч из этого камня, станет законным верховным королем Британии».
— Но парнишка не увидел надписи, потому что не сводил глаз с меча. Вот он, сюрприз для Кея!
При этой мысли Артур, ухмыльнувшись, легко вытащил меч из валуна.
— А теперь иди со мной Артур, сын Утера Псндрагона, верховный король всей Британии, — приказал властный голос, и из тени выступил старец с посохом.
Артур стремительно обернулся.
— Кто ты? Повтори, что ты сказал?
— Ты единственный сын Утера Пендрагона и его жены Игрейнии, которая прежде была женой Горлуаза, герцога Корнуоллского.
— Нет, почтенный старец, ты ошибаешься. Я Артур, младший сын лорда Эктора из Уэльса, — вежливо возразил молодой человек.
— Ты приемыш Эктора, Артур Пендрагон. Я сам принес тебя к нему в ту ночь, когда ты был рожден. Он не знал, кто я.
— А кто ты? — полюбопытствовал Артур.
— Волшебник Мерлин. Именно я воткнул меч в камень и наложил на него заклятие, чтобы только законный король всей Британии смог его вытащить. До этого все лорды этой земли пытались сделать то же самое. Но до тебя никому не удавалось высвободить меч. Ты, и только ты, Артур Пендрагон, — законный верховный король Британии. А теперь воткни меч в тот же камень и подожди, пока я соберу королей помельче. Потом вытащишь меч в присутствии свидетелей и будешь провозглашен верховным королем.
— Именно поэтому я не могу жениться на Линайор, сэр? — спросил Артур.
Мерлин кивнул:
— У тебя своя судьба, господин мой, а у нее — своя. Весной она подарит тебе сына, и от него пойдет род Пендрагонов, который просуществует века.
— Но сын Линайор не сможет быть королем после меня? — не понял Артур.
Мерлин покачал головой:
— Никто из твоих потомков не унаследует трона, Артур Пендрагон, хотя у тебя будет еще один сын. Я не смогу воспрепятствовать его рождению, хотя воспрепятствовал бы, будь это в моей власти, ибо он станет бедой и проклятием. Нет, сын Линайор должен остаться в безвестности для всех, кроме очень узкого круга, с тем чтобы род Пендрагонов продолжился. У тебя есть сводные сестры, Артур. Дочери Горлуаза. Моргауз, Элейн и Моргант. Все они колдуньи, обладающие магическими силами, и наверняка будут мстить за отца тебе и твоей семье. И для того, чтобы спасти сына Линайор, ты должен скрывать его существование, как я прятал тебя у Эктора все эти годы для того, чтобы ты пошел по стопам отца.
Артур медленно кивнул.
— Понимаю, — выговорил он, согнувшись, как будто вся тяжесть камня, в который был воткнут меч, легла на его плечи. Он словно вдруг прозрел и с проницательностью, которой было трудно ожидать от юноши его возраста, понял, что юность кончилась. Что отныне жизнь будет наполнена приключениями, страстью, удовольствиями и болью. Что впереди ждут великие успехи и еще большие разочарования.
— Ты останешься со мной и будешь моим наставником, Мерлин?
— Останусь с вашим величеством, пока смогу, — подтвердил волшебник с легкой улыбкой, озарившей его холодные черты.
— И что бы ни случилось, моя кровь будет течь в жилах потомков долгие столетия?
— Вечно, господин мой. Даю вам в этом слово, — тихо ответил Мерлин.
Артур без усилий воткнул меч в камень.
— Приведи мелких королей, чтобы я мог доказать, кто их верховный король.
— Да, господин мой, — кивнул Мерлин, поспешно отходя.
И Артур вытащил меч из камня, серевшего в зеленом дворе. Вытащил во второй раз, перед остальными королями Британии и был провозглашен верховным королем, хотя далеко не все были этим довольны. Его царствование, как и предсказывал Мерлин, было великим, хотя дочери Горлуаза, его сводные сестры, постоянно терзали его, доставляя множество неприятностей. Старшая, фея Моргана, могущественная волшебница, соблазнила Артура, до этого в жизни ее не видевшего, и родила от него сына. Этот сын, Мордред, со временем стал причиной распада королевства.
Но в горах Северного Уэльса Линайор, дочь Ивена, воспитала старшего сына Артура, Гуидра, в полной тайне, защищенная волшебством Мерлина даже после того, как древний волшебник исчез. А потомки Гуидра и его жены Ирес, дочери Одгара, сына Эдда, короля Ирландии, продолжили род Пендрагонов на много грядущих столетий.
Часть 1
АВЕРИЛ
Глава 1
— Я выйду замуж за знатного лорда, — объявила сестрам Аверил Пендрагон, для пущего эффекта кивая золотистой головкой. Все трое собрались в парадном зале отцовского замка и, как всегда, обсуждали будущих женихов.
— Выйдешь за того, кого выберет отец, — парировала Майя.
— И все же он будет знатным лордом, — повторила Аверил.
— Возможно. Но так же легко может оказаться старым торговцем, которому отец сильно задолжал и теперь пытается выкрутиться. Или рыцарем, которого отец желает видеть у себя на службе. Твое приданое будет ничтожным, Аверил, поскольку, хоть ты и старшая из нас, все же не кто иная, как дочь наложницы. Я и мой брат Бринн — вот истинные наследники отца, — злорадно объявила Майя.
— Зато я самая красивая из всех нас, — не уступала Аверил. — Все говорят, что я прекраснейшая из дочерей отца. И я не собираюсь растрачивать свою красоту на какого-то торговца или простого рыцаря. Пусть меня родила наложница, но наш отец любил мою мать, поэтому я достойная партия.
— Ты и вправду самая красивая из нас, — вздохнула младшая сестра, Джуния. — Вы обе неотразимы, а я настоящая уродина.
— Вовсе нет, — покачала головой Майя. — Ты просто слишком молода.
— Ничего подобного, я такая невзрачная. У тебя, Майя, густые рыжие волосы. А ты, Аверил, происходишь из волшебного народа, и волосы у тебя — чистое золото. А мои темные, такие некрасивые. Как у всех, — вздохнула она.
— Зато у тебя такое тонкое личико, — утешила Аверил. — Прямой носик и пухленькие губки. А что до твоих волос, они отсвечивают сине-зеленым, как вороново крыло. Вряд ли такое встретишь на каждом шагу.
— Но я тоже дочь наложницы, — проныла Джуния. — И самая младшая! Какое же приданое мне достанется, когда придет пора идти к алтарю?! Отец наверняка найдет мне в мужья старого торговца.
Бедняжка залилась слезами.
— Вот видишь, что ты наделала своим глупым хвастовством! — прикрикнула на Майю Аверил. — Довела до слез бедное дитя, и, если мы не успокоим ее, нас накажут.
— А кто бахвалился, что красивее всех и поэтому получит в мужья знатного лорда? — не уступала Майя и поскорее притянула младшую сестру к себе.
— Ну же, цыпленочек, не расстраивайся. Отец любит нас одинаково и, я уверена, всем даст огромное приданое и знатных лордов в мужья, — приговаривала она, гладя темную головку сестры.
— Правда? — шмыгнула носом Джуния.
— Ну конечно, гусыня ты этакая, — нетерпеливо бросила Аверил. — Мы дочери лорда Дрэгона, потомки самого короля Артура. Даже в наше время память о великом предке не умерла. Но я, как старшая, должна выйти замуж первой, а в следующем месяце, сестрички, мне исполнится пятнадцать. Думаю, самая пора идти под венец. Большинство девушек выходят замуж и раньше. Отец просто не хочет с нами расставаться.
Слезы Джунии мгновенно высохли.
— Я слышала, как несколько дней назад отец говорил леди Аргел о каком-то браке, — наивно сообщила она.
Руки Майи, обнимавшие сестру, мигом опустились.
— О чем толковали мои родители? — насторожилась она.