— Мы не выпили кофе, — выпалила я, чтобы объяснить нашу тормознутость.
Брошенный на меня суровый взгляд сказал мне, что я мало чем помогла с объяснением относительно нашего умственного развития.
Лекси, молча передала ему ключи. Казалось, он не ожидал, что они будут у нее, потому что при взгляде на моего ребенка его лицо чуть смягчилось. В смысле, очень слегка. Так, что он перестал выглядеть, будто может нас зарезать и угнать машину, или просто связать нас и покататься на ней. Не то чтобы я была против того, чтобы он меня связал.
Я выбросила эту мысль из головы.
Не проронив больше ни слова, он повернулся и направился к багажнику.
— Мам, горячий, но безмерно пугающий байкер из соседнего дома меняет колесо на нашей машине, — прошептала Лекси, не сводя с него глаз.
— Знаю, — прошептала я в ответ, впившись взглядом в его мускулистое тело и нашивку на спине.
Наступила тишина, пока он выуживал из багажника какую-то штуковину и работал с колесом.
— Поговори с ним, — шепотом потребовала Лекси.
— Сама поговори, — огрызнулась я.
— Я не знаю о чем.
— Спроси, сколько галлонов на милю расходует его «Харлей», — прошептала я. — Или где лучше всего набить татуировку.
— Так… — начала Лекси, нахмурив брови, — как вас зовут?
Не поднимая головы, он буркнул:
— Булл (прим.: bull с англ. — бык).
Мы с Лекси переглянулись.
— Булл? — повторила она через секунду.
— Ага, — процедил он, возясь с колесом.
Я следила за движением мышц его рук, очарованная их силой. Эта сила очень пригодилась бы в спальне. Я изо всех сил старался гнать от себя грязные мыслишки. Черт возьми, моя дочь стояла рядом!
— Булл — редкое имя. Это какое-то сокращение? Не представляю малыша с именем Булл, — продолжила Лекси, не обращая внимания на мои сексуальные фантазии, слава Богу.
Пауза, затем:
— Дорожное имя, — сказал он странно.
Еще один косой взгляд между мной и Лекси. У парня были проблемы с составлением полного предложения?
— Что за дорожное имя? — спросила Лекси.
Можно сказать, что теперь, когда шок от появления Булла прошел, она стала более уверенной. Шагнув вперед, чтобы поближе рассмотреть, что делает Булл, она прислонилась к пассажирской дверце.
Он взглянул на нее.
— Прозвище, — отрезал он.
Его взгляд скользнул по небрежной позе дружелюбной Лекси. Он быстро отвел его, снова сконцентрировавшись на манипуляциях с колесом.
Лекси, казалось, что-то обдумывала про себя. Мне же хотелось знать, почему его прозвали Буллом. Безусловно, он был чертовски огромным и устрашающим. Но я терзалась вопросом: имеет ли это какое-то отношение к его «нижнему этажу». Я знала, что некоторым байкерам дают прозвища из-за их сексуальных похождений; возможно, это было связано с тем, что «хозяйство» у него было как у быка.
К счастью, у Лекси не возникла мысль о его «нижнем этаже».
— Какое ваше настоящее имя? Пожалуйста, скажите, что это что-то вроде Тима или Алана. Было бы забавно, если кто-то с вашей внешностью и именем Булл, на самом деле оказался Тимом.
— Или Юджином, — добавила я, решив внести свой вклад в какую-никакую форму общения. Либо это, либо пускать слюни от вида его рук.
Лекси кивнула.
— Гейлорд, — парировала она.
Я чуть не фыркнула.
— Кевин.
Мы вошли в раж.
Лекси нахмурилась.
— Кевин мне нравится.
Я вытаращилась на нее.
— Когда в последний раз ты видела горячего парня по имени Кевин?
Лекси на мгновение задумалась.
— Кевин Костнер! — победоносно провозгласила она.
— Серьезно? Ладно, давай на мгновение забудем, что ему шестьдесят — даже в свои лучшие годы он не представлял из себя ничего особенного. Ты хватаешься за соломинку. А с твоим фетишом к пожилым мужчинам я отправлю тебя к психотерапевту, — добавила я с беспокойством.
Лекси хмуро посмотрела на меня.
— Сказать, что один в высшей степени талантливый актер когда-то был очень красивым парнем, не является фетишем, — заявила она.
— Очень талантливый? Тебя однозначно ждет терапия, — серьезно заключила я.
Тут я вспомнила о нашей нынешней компании. Осознание пришло с неприятным ощущением жара на коже от его взгляда. Конечно же, темные глаза метались между Лекси и мной. Булл стоял, а колесо было заменено. Он смотрел на нас с абсолютно бесстрастным лицом.
— Готово, — объявил он, игнорируя наш спор.
— Вы видели «Танцы с волками», мистер Булл? — спросила его Лекси, взяв ключи и не обращая внимания на тот факт, что он выглядел так, словно предпочел бы быть в Алькатрасе, чем вести этот разговор (прим.: Алькатрас — бывшая федеральная тюрьма строгого режима на острове Алькатрас, в 1,25 мили от побережья Сан-Франциско).