Он провел рукой по своему подбородку.
— Нравится борода, принцесса?
— Отвратительно, — с каменным видом ответила она, но на её губах несомненно мелькнула улыбка.
Подростком Дарси была вспыльчивой, испорченной, вечно всем недовольной, и способность посмеяться над собой отнюдь не была частью её натуры. В какой-то момент жизни у неё появилось чувство юмора, и, чёрт возьми, если оно не сексуальнее всех её женственных изгибов!
— Что ещё во мне тебе отвратительно?
— Какая была длина? (прим. - имеется ввиду бороды)
— Добрых десять дюймов (ок. 25 см).
— Вот видишь? — Она фыркнула. — Грязный рот.
Накрыв её тело своим, он потёрся шершавой щекой о её шею, и впитал прошедшую по ее телу дрожь.
— Когда-то тебе нравился мой грязный рот и все те вещи, которые я проделывал им.
— За многое в ответе подростковые гормоны.
— Взрослые тоже. — Несмотря на то, что это его убивало, он отодвинулся на несколько мучительных дюймов и, очертив пальцем её лицо, с удовольствием отметил, что она затрепетала. — Рад был снова увидеться. Удачных выходных.
Она выразительно выгнула бровь, намекая, что ей нравится то, чем он здесь занимается.
— Когда это, Бэк Ривера, ты успел стать забавным?
— Примерно тогда же, когда у тебя появилось чувство юмора, querida (исп.яз.— дорогая).
И снова она, зажигательно-яркая улыбка.
Бэк почувствовал себя так, словно проглотил солнце.
— Тебе еще стоит поработать над своими шуточками.
— Ну так покажи мне, как это делается... Bésame (исп.яз. — поцелуй меня).
Она рассмеялась ему прямо в лицо:
— Bésame el culo (исп. — поцелуй меня в задницу).
Поцеловать в задницу? О, это он мог.. Он наклонился, и прижав её к стене, заточил в клетку своих рук. Воздух завибрировал от секса и желания. А роскошное тело Дарси от них чуть ли не дрожало.
— Такая требовательная, принцесса. Как насчёт того, чтобы я начал с твоих губ, затем спустился к груди, животу, бёдрам? Со стольким надо возобновить знакомство, прежде чем доберусь до твоей сладенькой culo (исп.яз. — попки).
Прежде чем Бэк успел ее поцеловать, она сама поцеловала его. Неожиданно, как прежняя Дарси, и умело, как эта новая, которая ему очень, очень нравилась. Её губы порхнули сначала к одному уголку рта, затем ко второму, и он приоткрыл губы, приглашая внутрь. Приглашение Дарси приняла с радостью. Бэку всегда нравилось, как она относилась к поцелуям — её рвение граничило с ненормальностью. За эти годы, она, должно быть, отточила технику с массой парней, и он ненавидел каждого из этих засранцев.
Его руки сами собой обвились вокруг Дарси; когда дело касалось её, его тело всегда знало, чего хочет. К тому времени, как включился мозг, Бэк уже пропал. Притянув её ближе, он испытал извращённое удовольствие от того, что она сразу же не размякла. Он заслуживал, чтобы его помучили. Когда их языки сплелись, Бэк ошарашенно понял, что никогда ни с кем так не заводился: сердце подскочило в стратосферу, член уперся в ширинку. И это всего от одного поцелуя с Дарси, которая когда-то была его девушкой мечты, и теперь стремительно превращалась в женщину мечты. Всё равно что открыть бутылку хорошего любимого вина. Семилетней выдержки.
Дарси закрыла глаза и от того, что она по-прежнему делает это во время поцелуев, сердце Бэка сладко заныло. Открывала она их медленно, словно пробуждаясь ото сна.
— Te necesito (исп.яз. — ты нужна мне), Дарси, — пробормотал он.