Еще одно прикосновение его губ, а также этот до безобразия эффективный язык подняли Дарси на новый уровень. Ее мужчина мог поцелуем прогнать все сомнения, заставить поверить, что все возможно. Даже то, что она сможет жить в одном мегаполисе со своим отцом.
Она была очень востребованным боди-арт художником, любящей свою работу и свободу, которую та ей давала. Она построила отличную жизнь, и все же от идеи впустить кого-то, кто может казаться идеальным на поверхности, но потом превратиться в такого же манипулирующего и контролирующего человека, как Сэм Кокрэйн, ее сердце сжималось.
— Расскажи, почему сбежать отсюда так важно для тебя? — прошептал Бэк. — Потому что, насколько я вижу, у тебя больше причин остаться, чем уехать.
— Я не получилась такой, какой он бы хотел. Сговорчивая дочь, в перспективе трофейная жена. Если я останусь в Чикаго, он снова найдет способ пробраться в мою жизнь, и даже раньше, чем пойму это, я снова почувствую себя крохотной, еще одним маленьким винтиком в его машине. Вспомни, как он пытался выдать меня замуж.
— Тебе следовало бы поблагодарить его.
Дарси задохнулась, не уверенная, что правильно его расслышала:
— Что, прости?
Бэк прикрыл ладонями ее уши.
— Ты слышишь то же самое, что слышу я?
— Ты про Марайю Кэри, поющую мою любимую праздничную песню?
— Нет, я про звон от твоих стальных шаров, Дарси Кокрэйн. Ты выросла и из несамостоятельной девочки превратилась в независимую женщину. И ты должна поблагодарить своего отца, потому что именно его отстойные поступки дали толчок этой твоей новой удивительной жизни, — Бэк обнял ее руками за шею и запустил свои загрубевшие пальцы в ее волосы, его сильные прикосновения посылали волну невероятных чувственных ощущений прямо через кожу головы. — Посмотри, что он выпустил в этот мир. Посмотри на все свои заслуги, querida.
Боже, поддержка этого мужчины просто сражала ее наповал. Но насколько бы ободряюще все ни звучало, Бэк слишком большое значение придавал влиянию ее окружения. Она ничего не должна была своему отцу. Он не имел никакого права обсуждать, какой она стала, и все же… у них было столько много общего. Упрямство, жесткость, твердолобость.
Несколько минут они просто молчали, воздух вокруг был наполнен витающими мыслями и звуками пилы, прорезающей лед.
— Ты достаточно хорош в этом, — наконец пробормотала Дарси.
— Аха. PG.
Ее шарф тут же был отодвинут, чтобы предоставить доступ для чувственных поцелуев ее шеи. Значит, не PG.
— Я имею ввиду, ты всегда полон оптимизма, в любой ситуации можешь увидеть что-то хорошее.
— Это кредо всех приемных детей. Мы живет настоящим, собираем объедки и молимся богу, чтобы каким-то чудом они превратились в обед из пяти блюд. Измени свою точку зрения, прими решение посмотреть на ситуацию, которая заставляет тебя бояться, причиняет боль или злит, и увидеть ее под другим углом, — это лучший способ двигаться дальше.
Ее Бэк стал довольно болтливым за эти годы. И проницательным.
— Посмотри, каким ты стал мудрым и все такое, — сказала Дарси.
Мужчина усмехнулся:
— А то я не знаю.
— У тебя есть костюм, мексиканец Дэмпси? — встряла бабуля, только что очнувшись от дремоты.
— Для Дня рождения считается?
— Сойдет. Дарси нужен кавалер для благотворительного вечера.
Дарси сделала вид, что собирается придушить свою бабушку.
— Бабуля, я сама могу найти себе кавалера, спасибо! Кроме того, его зовут Бэк Хавьер Ривера и он пуэрториканец, а не мексиканец, причем тебе это хорошо известно, — смущенно покачав головой, она повернулась и обнаружила, что на лице Бэка играет сексуальная усмешка. Ух. — В эту пятницу в Дрэйке. Ты как?
Его глаза заблестели от удивления, как камни в быстром потоке воды.
— Так как мое слушание еще не назначено и я уже прошел Grand Theft Auto (прим. — серия мультиплатформенных компьютерных игр, в которых игрок должен почувствовать себя в роли преступника, выполняя такие задания и миссии, как заказные убийства, ограбление банков и другие), дважды, я весь твой.