Эндрю смотрел куда-то вдаль, поглаживая волосы Люси, а затем неожиданно воскликнул:
— Пусть Дэвид посмотрит ваш дом.
— Что? — Дэвид и я спросили в унисон.
— Разве это не твоя область, мужик?
— Ну, да, — пробормотал Дэвид.
— Чем ты занимаешься, Дэвид? — спросил Билл.
— Я архитектор.
— Но он также перестраивает дома, — добавил Эндрю.
— Этот дом даже не продается, — вмешалась я. — Владельцы просто позволили нам посмотреть его.
— Теперь я припоминаю, — задумчиво произнес Билл. — Эндрю упоминал об этом раньше. Нам очень поможет, если ты сможешь дать оценку тому, во сколько все это выльется.
Снова прочистив горло, Дэвид опустил взгляд на бутылку пива в руке.
— Милый, Дэвид ведущий архитектор. Он, вероятно, очень занят.
— Дэйв, что скажешь? — спросил Эндрю. — Поможешь другу? Билл юрист. Возможно, вы могли бы сотрудничать на взаимовыгодных условиях.
— У меня уже есть юрист, — грубо ответил Дэвид. Он явно избегал моего умоляющего взгляда. Когда все замолчали, он громко сглотнул. — Конечно, — выдал он. — Может быть.
— Круто. — Билл подтолкнул меня ногой. — Вот видишь, малышка. Кажется, наши дела налаживаются.
Кивнув, я стала отковыривать этикетку со своей бутылки пива.
— Ты все еще хочешь поиграть в эту настольную игру, Люси? — спросила Гретхен.
— Хмм?
Закатив глаза, Эндрю прижал палец к губам. Беззвучно он произнес:
— Она спит.
— Так много впечатлений для первой брачной ночи, — произнесла Дани себе под нос, и все рассмеялись. Я поймала ее весьма недвусмысленный взгляд, устремленный на Дэвида, и слишком громко рванула этикетку с бутылки.
— Я тоже устала, — внезапно сказала я, поднимаясь.
— О, ладно, — Билл начал вставать.
— Нет, дорогой, все нормально. Желаю хорошо повеселиться. — Я махнула рукой, чтобы он оставался, и муж опустился обратно на диван. — Всем доброй ночи.
Пока поднималась по лестнице, я, фыркнув, потерла кончик носа. Дерьмо. Если они собираются спать вместе, я определенно не хотела бы, чтобы это происходило у меня на глазах. С меня было достаточно и того, что я уже видела.
Когда Билл вернулся в комнату, я притворилась, что сплю. Я почувствовала запах сигар, стоило ему забраться в кровать и поцеловать меня в щеку. Сжав подушку, я попыталась прогнать бессонницу.
Я не была уверена, сколько прошло времени, прежде чем я встала с постели и села около окна. Прижав колени к груди, я посмотрела на Билла в лунном свете. Он всхрапнул и перевернулся на спину. Я отвернулась к окну, разглядывая задний двор. Там было тихо и спокойно, в противовес городскому шуму, к которому я привыкла. Но даже в такой идеальной тишине я не могла уснуть.
Кого я обманываю? Было не важно, где я нахожусь. Осознание того, что Билл и Дэвид находились под одной крышей, взрывало мой мозг. Дэвид сказал, что пришел на свадьбу только для того, чтобы увидеть меня. Но почему? Зачем еще больше усложнять и без того непростую ситуацию? И он выглядел так привлекательно. Он был способен покорить любую женщину в непосредственной близости от него. Почему Дэвид должен быть таким чертовски неотразимым? Таким исключительно великолепным в своем изысканном смокинге?
Я осмотрела лужайку внизу. И почему он постоянно присутствовал в моих мыслях?
Билл кашлянул, и я поспешно оглянулась на него.
— Вернись в постель, — пробормотал он.
Я кивнула, но не сдвинулась с места. Когда его дыхание снова стало ровным, я встала и нашарила в темноте халат. Выскользнув в коридор, я пригладила волосы, прежде чем на цыпочках спустилась вниз.
Из кухни пробивался мягкий приглушенный свет. Я колебалась. Оглянувшись через плечо, я снова посмотрела на дверной проем. Мое сердце быстро уловило то, что и так знал мой разум: на кухне я встречу Дэвида.
Глава 7
Что-то темное плескалось в стакане Дэвида. Небрежно опираясь на стойку, он пристально посмотрел на меня из-под опущенных ресниц.
Я остановилась в дверях, пока мы, не отрываясь, разглядывали друг на друга.
— Вода, — сказала я, наконец.
Выпрямившись, он достал стакан с полки над его головой. Я зашла на кухню и пошла к Дэвиду, чтобы взять стакан, но он отвернулся и открыл холодильник.
— Не можешь заснуть? — спросила я, когда Дэвид достал кувшин для воды.
— Не совсем.
Я смотрела на Дэвида, пока он наполнял мой стакан. Закончив, он вручил его мне и поставил кувшин на барную стойку позади меня.