Выбрать главу

— Разве тебе никогда не приходило в голову, как я себя при этом буду чувствовать?

— Ты уж точно не скажешь, медовая пчелка.

Я крепче сжала стакан. Медовая пчелка. Туманное воспоминание об одной из наших ночей накрыло меня.

— Не называй меня так.

— Тебе не нравится? — поддразнил он.

— Я обожаю это прозвище.

Его улыбка слегка дрогнула. Спустя мгновение, он сделал в мою сторону небольшой шаг. Мое сердце пропустило удар, и я судорожно сжала полы халата. Еще два осторожных шага и его внушительное тело заполнило пространство вокруг меня. Запах ликера обжег мои ноздри, пока его взгляд порхал по мне.

— Я серьезно отношусь к этому дерьму, — прошептал он, дергая поясок моего халата. — Начни уже заботиться о себе или я разозлюсь.

— Ты не должен так говорить, — отозвалась я. Удерживая его взгляд, я осознавала, как тяжело вздымается моя грудь, борясь за каждый вздох.

— Так это все? — спросил он. -  Каждый из нас просто пойдет своей дорогой?

Я склонила голову. Разве это не то, что мы делаем?

— Оливия?

Мое сердце упало, когда Дэвид сделал уверенный шаг назад. Билл, в обвисших боксерах и футболке, стоял в дверях. Он бросил на нас быстрый взгляд и потер глаза.

— Что вы здесь делаете? — спросил он.

— Ничего, — прохрипела я и прочистила горло.

— Она хотела воды, — ответил Дэвид за меня. Он поднял кувшин, указав им в направлении Билла, и взял мой стакан со стойки. Звуки льющейся воды заполнили тишину кухни, пока Дэвид вновь наполнял мой стакан. Билл переминался у двери. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Дэвид спокойно вручил мне воду. Я приняла ее и, не оглядываясь, пошла к Биллу.

— Идем спать, — сказала я ему.

Кивнув Дэвиду, он последовал за мной из кухни.

— И снова, как вы познакомились? — спросил меня муж, когда мы уже были за пределами слышимости.

— Благодаря Люси. И именно он помог мне с Марком Альваресом. Мы никогда особо не пересекались, но оставались хорошими знакомыми.

— Вот как. — Билл оглянулся через плечо, и я поняла, что ненадолго задержала дыхание. — Может быть, я должен вернуться и сказать “спасибо”.

— Нет, — сказала я тихо. — Не должен.

             ~

Столы, установленные под арками крытого внутреннего дворика, изобиловали графинами с апельсиновым соком, тарелками колбасы, яйцами, беконом и чашами, полными засахаренных фруктов. Это была словно картинка из свадебного журнала, если бы они представляли утро после празднества.

—Лив, принесешь шампанское? — спросила Люси.

Я зашла на кухню как раз в тот момент, когда Дэвид заходил в помещение с противоположной стороны.

— Доброе утро, — сказал он.

Дэвид был одет в рубашку-поло, не соответствующую его размеру, и брюки цвета хаки. Я приподняла бровь на его странный наряд, но он лишь неловко улыбнулся мне.

— “Высокий брат” Эндрю, как они продолжают называть меня.

Я едва заметно кивнула и нырнула вслед за Дэвидом к холодильнику, неистово осознавая тепло его тела, несмотря на слои одежды.

Он прочистил горло.

— Мы не закончили наш разговор прошлой ночью.

Я дернула тяжелую дверь холодильника в поисках шампанского.

— А я думала, что закончили и решили, что каждый из нас пойдет своим путем.

— Пойдет своим путем, — повторил за мной Дэвид.

— Да.

— Оливия.

Я отклонилась назад, чтобы посмотреть на него с другой стороны двери. Мы не отводили глаз друг от друга, пока я не начала смеяться.

Дэвид нахмурился, изучая меня.

— Что?

— Я не могу воспринимать тебя всерьез, когда ты так одет.

Я вновь повернулась к холодильнику и схватила ледяную бутылку шампанского. Закрыв дверь, я поняла, что Дэвид стоит уже с моей стороны и его губы кривятся в насмешливой улыбке.

— Не можешь воспринимать меня всерьез? — поддразнил он. — Я знаю несколько способов добиться своего.

Он прислонился спиной к холодильнику, но я шагнула вперед прямо у него перед носом. Я старалась казаться спокойной, хотя мое сердце бешено стучало в груди.

— Каких же? — выдохнула я.

— В действительности я не могу этого объяснить. — Его взгляд устремился на мой рот и медленно двинулся вниз. Когда он вновь поднял глаза, то произнес, — Я должен показать тебе.

— Показать мне? — мой голос казался более хриплым и низким, чем обычно. Не имело значения, во что Дэвид был одет. Он был настоящим мужчиной, хищником, особенно, когда вот так возвышался надо мной.