Выбрать главу

— Паршиво… — пробурчал себе под нос маг.

И тут я, наконец, поняла истинную причину его плохого настроения. Меня банально стесняются. А еще не хотят, чтобы я, как аспирантка его темнейшества, видела слабость и беспомощность, которые будут терзать мужчину все это время.

— Не беспокойтесь, — серьезно заявила я. — Это моя будущая профессия, так что работать с тяжело больными людьми и нелюдями мне рано или поздно придется.

— Ну и сказала, — поморщился преподаватель. — Профессия, тоже мне.

— Если честно, то после вступительных испытаний, Вальтера Роуз поведала, что во мне скрыт очень большой потенциал, — вконец смутившись, стала оправдываться. — Собственно, чтобы понять свое истинное предназначение я и записалась на ваши занятия.

Меня смерили пристальным взглядом, который я выдержать не смогла. Ситуацию спасло разнесшееся по отделению магическое объявление:

— Завтрак!!!

— Ой! — спохватилась я, вспомнив про свои обязанности. — Я побежала. Извините…

— Иди уж, — милостиво разрешил Хэриш. — Горе…

Зашла в уборную помыть руки. Завершив сие нехитрое действо, быстро выпорхнула в коридор и побежала в ординаторскую узнать про свои обязанности и распорядок дня в роли практикантки.

— Ну, слава всем четырем богам, явилась, наконец, — недовольно пробурчал заведующий отделением. — Вроде проспала, а все равно выглядишь неважно.

Впервые за все время увидела этого мужчину. Человек, рыжий, кареглазый, средних лет… Интересно, где он пропадал, что пропустил вчера покушение на одного из своих пациентов?

— В палате номер семь только одна кровать, — пожала плечами. — Пришлось спать за столом.

— А… — мужчина запнулся, по-видимому очень тщательно подбирая слова. — Простите. Я думал, вы с лордом Хэришем в более тесных отношениях.

— Вы ошиблись, — отрезала я, не желая больше обсуждать эту тему. — Так чем мне облегчить ваш труд после завтрака?

— И что, вы и в других палатах собираетесь поработать? — с сомнением протянул мой фактически руководитель по практике.

— Собираюсь, — голос приобрел стальные нотки. — Специальность у меня такая. Кстати, как я могу к вам обращаться?

— Оу… — пробормотал главный лекарь отделения. — Я — Эрманн Крайс. Но вы можете звать меня мистер или целитель Крайс.

— Очень приятно познакомиться, — изобразила на лице дежурную улыбку. — А я Вивьен Аран.

В первую очередь меня отправили к Лэстеру Хэришу, как к самому нетранспортабельному. Помогла ректору приподняться на подушках и проследила за тем, чтобы трапеза оказалась для него не в тягость. Чтобы не смущать, отвернулась от мужчины к окну.

— В тебе отличница видна невооруженным глазом, — хмыкнул некромант, заставив меня обернуться.

— Что поделать, — пожала плечами. — Почему-то я не могу иначе.

— Я знаю твою историю, — после непродолжительного молчания произнес Хэриш. — И считаю, что магия дана тебе неспроста.

О, как. Интересно, что он имеет ввиду. Как жаль, однако, что сейчас неподходящий момент для подобных расспросов.

— Значит, вы полностью согласны с мнением леди Роуз? — как можно аккуратнее спросила, чтобы ни в коем случае не задеть его.

— Согласен, — кивнул маг. — Но я сейчас немного о другом.

— А о чем же тогда? — от любопытства забыла про свои прежние страхи и подалась всем корпусом ему навстречу.

Меня одарили серьезным, но сомневающимся взглядом. Я уже тысячу раз пожалела, что затронула данную тему. В его глазах читались тоска и решимость — весьма странное сочетание для темной натуры некроманта. Дождаться ответа на волнующий вопрос мне было не суждено из-за раздавшегося из коридора голоса заведующего:

— Аран, вы мне нужны в палате номер четыре! — голос у мужчины был явно взволнован. — У нас отравление!

— Тебе пора, — озвучил очевидное ректор магов. — Иди.

Я забрала у него пустую тарелку из-под каши и поспешила в указанном ранее направлении. При этом смогла расслышать тяжелый вздох, вырвавшийся из груди профессора Хэриша. Хм, что бы это могло значить?

На месте оказалось, что госпитализированный несколько дней назад полувампир (с примесью генов эльфов, как нестранно) всего-навсего переел. И других целителей, находящихся к больному ближе, чем я, было предостаточно. Просто мистер Крайс, видимо, захотел проверить меня на вшивость.

Проверил… И получил в довесок к диагнозу об обжорстве еще и обоснованное предположение о неправильно назначенном лечении клыкастоушастого бедолаги.

— У него же налицо все признаки аллергии на прописанную микстуру! — воскликнула я, отогнув краешек бинтов на ключице. — Вот, посмотрите!