Выбрать главу

Она обернулась и увидела Стива. Он стоял так близко, что его запах наполнял воздух; его глаза, карие с золотыми вкраплениями, заполнили ее мысли. Немного наклонившись, она почувствовала его теплое дыхание на своих губах.

Ее первая мысль заключалась в том, чтобы сдаться, позволить ему поцеловать ее, позволить себе поцеловать его, и показать этим любителям, каков должен был быть поцелуй. Бабочки наполнили ее живот мыслью о том, насколько она будет хороша в этом. Они поцеловались в первый раз, когда были на задании. И против ее желания, еще несколько раз, когда они уже вернулись. Она во всем обвиняла то странное электричество, которое щелкнуло и выстрелило в нее, когда он приближался к ней. Он изучал ее ожидающе, а ее инстинкты говорили, что ей необходимо что-то сказать, что-то…что отодвинуло его от той мысли, насчет поцелуя. Но она вспомнила, как он швырнул мяч в этого извращенца. Стив заслуживал этого. Вероятно, он заслужил поцелуй, но только не сейчас. Может, она заплатила бы за его поступок, когда они были бы одни. Она сделала шаг назад.

— Хм…

— Эй, — прошептал он, наклонившись. — Ты в порядке?

— Да, а что?

— Этот новенький сделал что-то, что тебя разозлило?

— Да… нет, я имею в виду, ничего страшного.

Выражение лица Стива изменилось.

— Почему он обозвал тебя «девочкой Смурфиком»?

Она обычно говорила Стиву правду, но вдруг она не хотела, чтобы он знал, что она носит пижаму со Смурфиками.

— Я думала, что он нарушил границы, и я хотела с ним разобраться.

Она посмотрела через плечо Стива и увидела, что извращенец смотрит на нее и на Стива.

— Забавно, — сказал Стив несвойственным ему, голосом. — То, как ты смотрела на него, не было похожим на то, что вы просто столкнулись лбами.

Делла закусила губу, пытаясь не улыбаться. Ей должно быть стыдно, что Стив упомянул, что она оценивала тело извращенца. И ей было стыдно, но ее гордость заняла второе место от переживания и знания о том, что Стив заботился о ней, и готов был встать на ее защиту.

Опираясь на каблуки, она посмотрела ему в глаза.

— Похоже, кто-то ревнует, но я не понимаю, почему. Ведь мы с тобой не встречаемся. Мы просто друзья, так что… — Делла пожала плечами, изображая невинность.

Стив изогнул губы в самоуверенной улыбке, сделав шаг в ее сторону. Электричество начало накаляться. Они стояли менее чем в дюйме друг от друга, но Делла, пораженная им, и его магией, на этот раз не смогла отступить. Они играли в эту игру неделями — флиртовали и дразнили друг друга, когда виделись — так что Делла немного поддавалась, а он ей подыгрывал.

— Да, мы просто друзья, но друзья заботятся друг о друге и следят за тем, чтобы их друзья не смотрели коровьими глазами на других людей, которых они едва знают.

Коровьими глазами? Она изнутри закусила зубами щеку, чтобы не посмеяться.

— Я понятия не имею, о чем ты говоришь. Ты же должен все видеть в реалиях. Вампиры никогда не смотрят на кого-то коровьими глазами. Может, в твои глаза попала капля пота?

Она вытянула руку, как будто отбрасывая несуществующую каплю пота с глаз Стива. Она почувствовала, как в ее сердце бешено застучало, когда она коснулась его кожи, похоже, ее сердечный тариф был исчерпан.

Он схватил ее руку, нарисовав маленькое сердечко своим большим пальцем на ее нежной коже рук.

— Ты сейчас выглядишь немного глупо, принцесса.

Она чуть не рассмеялась. Почти что. Вместо этого она сразу же осознала, что они были не одни, а все еще среди других жителей лагеря — у которых был чуткий слух. И эта игра, флиртующая игра, в которую она и Стив так часто играли, должна была происходить только наедине. О чем, черт возьми, она думала. О, да, она не думала!

Она сделала шаг назад, и когда она это сделала, она увидела, как уходит Дерек. Дерек, из-за которого она пришла сюда, она же хотела поговорить о своем дяде.

— Давай поговорим об этом позже, — сказала она Стиву. — Мне нужно кое о чем потолковать с Дереком.

— О чем это? — спросил Стив, как будто у него было право знать обо всем в мире.

Дерек почти что скрылся среди деревьев.

— Мне… мне действительно нужно идти. Я поговорю с тобой, позже.

Она посмотрела на своих двух лучших подруг, пытаясь сфокусировать свой взгляд… те смотрели влюбленными глазами на своих парней, и она решила поговорить с Дереком без них.

Взлетев, она догнала Дерека прямо тогда, когда он почти что достиг своего дома.

— Дерек, — позвала она, стряхивая теплое, нечеткое чувство, оставшееся от ее встречи со Стивом.

Черт, что этот парень с ней сделал?

Дерек остановился и развернулся.

— Да? — спросил он.

— Я… у тебя есть минутка?

Он чуть нахмурился.

— Только минутка, у меня встреча кое с кем. Что тебе нужно?

Он встречался с Дженни? Наверное так и есть. Все, казалось, были влюблены или на пути к этому. Все, кроме нее, она сказала себе, что не готова признать, что ее и Стива «флирт» был больше, чем просто мимолетная фантазия. И это пройдет, потому что это то, чего она хотела.

Она посмотрела на Дерека.

— Я…

Как можно это объяснить? Она заставила себя просто выплюнуть это, и, когда она это сделала, она поняла, как трудно просить кого-либо о помощи.

— Я ищу пропавшего человека. Я хочу, чтобы ты… я надеялась, что ты смог бы продемонстрировать всю свою мощь в игре мышцами в сфере Ай-пи.

— Мои мышцы в Ай-пи?

— Я имею в виду твой дар проводить расследования, — пояснила она. — Я знаю, что ты работали в агентстве по IP, и я хотела попросить твоей помощи.

— Кого ты ищешь?

— Моего дядю, — сказала она.

— Когда он пропал? — спросил Дерек.

Делла сделала мысленный расчет в своей голове.

— Около девятнадцати лет назад.

Рот Дерека немного приоткрылся.

— Что?

— У моего отца был близнец, о котором он никогда не говорил, и я только что узнала о нем. Предположительно, он погиб в автокатастрофе.

Дерек выглядел еще более озадаченным, его брови показывали замешательство.

— Если он мертв, почему…

— Я думаю, возможно, он был обращен и подделал свою собственную смерть, как и большинство подростков-вампиров.

— Ты уверена, что он обратился?

— Нет, но вирус вампиров передается спустя поколения, и выглядит разумно, так что… это могло произойти.

— Не факт. Я бы сказал, что вероятность его смерти в автокатастрофе в пятьдесят раз больше, чем его обращения. И вирус не всегда встречается в одной семье. Это происходит, примерно, в тридцати процентах семей ставших вампирами, — сказал Дерек. — Мы говорили об этом с Крисом.

— Я знаю, но у меня есть двоюродный брат, который тоже вампир. Так что… это должно увеличить мои шансы. И моя сестра услышала, как мой отец сказал, что его брат остыл, а затем ушел из дома и погиб в автокатастрофе.

— Остыл…это как в физически холодный? — спросил Дерек, наконец-то выглядевший так, как будто верил ей.

— Я не знаю. Моя сестра подслушала, как он это сказал, так что я не могу пойти и спросить об этом своего отца. Но я надеялась, что ты поможешь мне узнать это. Так что, я могла бы увидеть, сможешь ли ты что-то найти насчет него.

Дерек как-то странно на нее посмотрел, и Делла боялась, что он собирается сказать ей «нет».

— Пожалуйста, — сказала она.

Боже, она ненавидела умолять.

Он вздохнул.

— Я не возражаю против попытки, но девятнадцать лет-это много. Обычно я нахожу что-то в Интернете, и, поскольку это было очень давно, шансы найти что-нибудь там, невелики, — сказал он, остановившись, как будто, пытаясь переварить все это, — подожди, почему бы тебе не обратиться к Бернетту? Возможно, он мог бы…

— Я не хочу, чтобы Бернетт узнал обо всем этом, пока я не узнаю наверняка, что он был Зарегистрирован, или что-то в этом роде.

Дерек нахмурился.

— Думаешь, он мог стать изгоем?

— Я так не думаю, но я не хочу натравливать на него ФРУ.

Дерек кивнул и посмотрел на часы, как будто он уже опаздывал.